Перевод "образец" на английский

Русский
English
0 / 30
образецspecimen sample pattern model standard
Произношение образец

образец – 30 результатов перевода

Приступайте к отправке образца металла. Приём.
Образец металла выйдет через южную границу.
Какие-нибудь инструкции для меня?
Proceed in sending samples of metal.
Over. The sample of the metal will go out through the south border.
Any instructions for me?
Скопировать
Цена 10 кредитов.
Это мой образец и я делаю с ним, что хочу.
Я с удовольствием отдам его этой милой даме.
That'll be 10 credits.
That happens to be my sample, and I'll do with it as I please.
And I please to give it to the lovely little lady here.
Скопировать
"Но он в долгу перед мной, месье комиссар!"
"Идол Продакшнс" сделает из него образец для подражания..."
"...для мамочек, которые боятся, что их дети могут влюбиться в поп-певцов."
"But he trusts me, Commissioner!"
"Idols Productions will make a role model out of him"
"for the mommies fearful that their kids have fallen in love with Pop singers."
Скопировать
Окружить планету спутниками с горящим тримагнезитом и тревием.
Что ж, я могу устроить эксперимент, поместим образец в испытательный бокс, - но я не... - Хорошо.
Давайте приступать.
A string of satellites around the planet with burning trimagnesite and trevium.
Well, I can rig a test cubicle in the bio lab, put our specimen in it, but I don't..
Good. Let's get on it.
Скопировать
Капитан.
Вам понадобится образец для следующей стадии испытания, чтобы определить, можно ли извлечь это существо
Логичнее всего выбрать меня.
Captain.
You'll need a host for the next step in the test, to determine whether the creature can be driven from the body.
I am the logical choice.
Скопировать
Не лично, капитан, а профессионально.
Моя профессия история и найти образец из прошлого, к тому же живой...
Я просто в восторге от возможности изучать его мысли.
Not personally, captain, professionally.
My profession is historian, and to find a specimen from the past, alive...
I mean, the sheer delight of examining his mind.
Скопировать
Коммуникабельный, положительный.
Обычный образец для подражания.
Но потом произошел взрыв.
Usual pattern of adjustment.
And then came the explosion.
- What kind of explosion? - He had a girlfriend.
Скопировать
Иногда я бываю такой трусихой.
Сан-Маурицио - хороший образец стиля позднего Соляри.
Ты бы оказала мне большое одолжение, если б хоть мельком взглянула.
I'm such a coward sometimes.
San Maurizio is a good example of Solari's late style.
You'd do me a big favor if you'd just have a look.
Скопировать
Я не могу толком объяснить.
Сан-Маурицио - хороший образец стиля позднего Соляри.
Одно предложение, один жест решил все.
I can't explain it.
San Maurizio is a good example of Solari's late style.
One sentence, one gesture decided everything.
Скопировать
я, кажется, нашел костюм с пуговицей.
В общем, образец. Был продан три года назад в магазине "Лявинь"
случайному покупателю.
I'd prefer the ending.
I do believe I've found the suit with the button.
At least, a sample.
Скопировать
Как вы относитесь к смирению деревенских жён?
Это шокирующий образец беспрецедентного порабощения.
Великолепно...
Your opinion about the condition of the rural wife...
It's an unprecedented example of subjugation.
Wonderful, wonderful.
Скопировать
И, кроме того, его сын не очень уверен
- Да, вот образец
Думаю, неплохо А Вам как кажется?
What's more, his son is not a man of action.
Our latest model:
pratical... resistant.
Скопировать
Оба гордимся своими кораблями.
Вот это хороший образец.
Температура начинает падать.
Both proud of our ships.
That should make a good specimen.
Temperature's starting to drop.
Скопировать
Пока нет.
Интересный образец. Хотела бы узнать его точку слома.
Это могло бы стать делом вашей жизни.
- (Number Two) Not yet.
I should like to know his breaking point.
You could make that your life's work.
Скопировать
Какого типа?
Этот образец зенайта мне прислали с поверхности.
В открытом состоянии его воздействие будет пагубным.
What kind?
Well, I had this zenite sample sent up from the surface.
Now, unsealed, it would have had detrimental effects on everybody here.
Скопировать
Какое?
Фред, тот образец - это желток утиного яйца.
Да ладно тебе.
Incorporate what?
Fred, that sample is the yolk of a duck egg.
Come on.
Скопировать
Анализ образца обнаружил наличие обычной опорнодвигательной системы хорошо развитых органов чувств, интеллект ниже нормы.
Образец не представляет ценности. Его можно использовать, переработать и удалить.
- Сэр Джордж, это Летбридж-Стюарт.
Analysis pattern reveals locomotor facility normal, sensory receptors acute, intelligence atypical.
This specimen is valueless.
Sir George, this is Lethbridge Stewart.
Скопировать
Я просмотрел ваш отчёт о задержании.
Это образец полицейской работы.
Правда поразительно.
I've just been looking over your arrest report.
A very unusual piece of police work.
Really amazing.
Скопировать
Руки не жал, прощальных слов не тратил, Но голову ему с размаху снес.
Наш храбрый родич - чести образец.
Король норвежский , улучивши миг , ...на нас повел нетронутые силы.
And ne'er shook hands nor bade farewell till he unseamed him from the nave to the chops.
Valiant cousin!
Upon this chance did the Norwegian king with new supplies of men, begin a fresh assault.
Скопировать
Один момент, пожалуйста.
Для диагностики у больного берут образец скважинного флюида из спинного мозга, затем вводят парентерально
Под влиянием жидкости паутина подвергается преобразованию.
One moment, please.
The medullar brain fluid samples are taken from the patient for diagnosis reasons. This fluid is then injected into a spider.
Under the influence of the fluid the spider's web undergoes transfiguration.
Скопировать
А это кто? Его ординарец?
Отличный образец бербера.
Сильный народ. Я пробовала нанимать их в качестве прислуги - результат плачевен.
This was his orderly.
A fine example of a Berber.
A strong race, but as servants-- disastrous.
Скопировать
Я сожалею
Этот образец очень прекрасный
Ребенок?
I am sorry
This sample is very beautiful
The child?
Скопировать
Я знаю, что так будет лучше для нас обоих.
Образец крови обезьяны готов, профессор.
Отлично.
I do know what is best for both of us.
I've prepared a sample of the monkey's blood, professor.
Splendid.
Скопировать
Я не устаю повторять.
государство не может избрать личность в качестве образца для себя, как личность может брать государство за образец
Резня и меланхолия.
I'll never be tired of repeating.
If the State doesn't model itself on the image of the individual, how will the individual ever model himself in the image of the state?
Et cetera, et cetera.
Скопировать
≈сли кто-то и виноват в этом, то это €.
ћашина без эмоций, образец рассчетливости, ¬от чего € хотел!
"ы знаешь.
If there is a responsible, it's me.
A machine without emotions, a paragon of reason, this is what I wanted!
And you know it.
Скопировать
Распознавание образов!
Да, и образец моё лицо!
Доктор, вы имеете в виду, что это послали напасть на вас и только на вас?
Pattern recognition!
Yes, and the pattern is my face!
Doctor, do you mean that thing was sent out to attack you and only you?
Скопировать
Могу быть такой, какой ты пожелаешь.
Чтобы они увидели, как поведет себя их образец?
Они хотят увидеть мою реакцию, так?
Be anything you wish.
So they can see how their specimen performs?
They want to see how I react, is that it?
Скопировать
Очень примитивная реакция.
Образец собирается похвастаться своей силой, оружием своего судна и прочим.
Затем, чувствуя необходимость показать физическую силу, существо попытается пробить стекло.
You'll now see the primitive fear-threat reaction.
The specimen is about to boast of his strength, the weaponry of his vessel, and so on.
Next, frustrated into a need to display physical prowess, the creature will throw himself against the transparency.
Скопировать
- На связи.
Отправьте мистеру Споку образец растения.
Надо проверить - борджия это или что-то другое. Вы слышали, мистер Спок?
- Standing by.
Sturgeon, transport a sample of the plant to Mr. Spock.
We'll check if it's actually the Borgia plant or something we don't understand.
Скопировать
Я сделала все, что вы сказали.
Так как вам не нравится имеющийся образец, теперь у вас есть выбор.
Я вырвусь из этого зоопарка, и тогда я доберусь до тебя.
I did what you asked.
Since you resist the present specimen, you now have a selection.
I'll break out of this zoo somehow and get to you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов образец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы образец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение