Перевод "общественная работа" на английский
Произношение общественная работа
общественная работа – 30 результатов перевода
- Это административное правонарушение.
- 45 долларов, несколько часов общественных работ.
- Как средство устрашения это не очень.
It's a misdemeanor.
$45, few hours of community service.
Not much of a deterrent.
Скопировать
Она даже не догадывается, какая она красивая!
В 5 утра дойка, затем дежурство по кухне, потом общественная работа, Greenpeace и всякое такое.
Траханьем не озабоченная...
She's unaware of her beauty. It's amazing.
She wasn't raised on MTV, cafes, after-parties, make-up... 5 AM she was in the cowshed, then the kitchen, then all kinds of environmental activities, Greenpeace and stuff.
She's not preoccupied with her pussy.
Скопировать
Джош против пусковых установок, потому что он считает, что это просто общественные работы для Айдахо.
Но он поддерживает соцпрограммы для неработающих, которые создают эти самые общественные работы.
Покажи мне военного контрактора, работающего за талоны на еду.
Josh is against the launcher because he thinks it's make-work jobs for Idaho.
But he supports workfare, which gives people make-work jobs.
Find me a military contractor on food stamps and we'll talk.
Скопировать
Он и так за ними гоняется.
Важно то, что я буду выполнять очень полезную общественную работу.
И к тому же, я на всю жизнь останусь сексуальным.
He does that anyway.
The important thing is, is that I'll be performing... a very valuable community service.
And plus, I'll be sexy forever.
Скопировать
Только не в моем городе, мерзавец.
Офицер, вы не только выполняете полезную общественную работу, но и на всю жизнь останетесь сексуальным
Рабочий день кончен, мэм.
Not in my town, dirtbag.
Oh, Officer, not only did you perform a valuable community service... you'll be sexy forever!
All in a day's work, ma'am.
Скопировать
- Давай узнаем почему.
Джош против пусковых установок, потому что он считает, что это просто общественные работы для Айдахо.
Но он поддерживает соцпрограммы для неработающих, которые создают эти самые общественные работы.
-Let's find out.
Josh is against the launcher because he thinks it's make-work jobs for Idaho.
But he supports workfare, which gives people make-work jobs.
Скопировать
Мы принесли четырнадцать индеек домой.
В то время у нас была группа детей на общественных работах.
Я думала, что почти нет надежды, чтобы она пришла.
We brought fourteen turkeys home.
We had a group of community service kids working out here, and one of the kids that was there was the toughest kid I've ever seen out here.
I thought it was almost hopeless to have her out here.
Скопировать
- Спасибо, мадам.
Господин мэр, я думаю о программе общественных работ, поддержка малого бизнеса, развитие туризма...
Она действительно сказала, что даст нам деньги?
Thank you, Madame.
Mayor... I have in mind a public works program. You know...
Aid to small business, encouragement of tourism... Did she actually say she'd give us the money?
Скопировать
Соломон очень старается.
Ведет общественную работу.
Я докажу, что Я достоин быть Комсомольцем.
Solly's making an effort.
He's doing a lot of social work.
I'll prove I'm a worthy Komsomol.
Скопировать
Ночь работы - и ты свободен.
- Никаких общественных работ.
- Я хочу поработать на общество.
One night's work and you're free.
- No community service.
- I want to do community service.
Скопировать
Водитель фургона мебельной фирмы до того, как приехал в Англию пару лет тому назад.
Через шесть месяцев поступил водителем-механиком в Министерство Общественных Работ.
Хорошие характеристики. А мадам Даниэльс?
Been driver for a mobile's firm until he came over to England, a couple of years ago.
Joined Minitery of Work as driver/mechanich six months later. Good references, good worker.
And Mme. Daniels?
Скопировать
Констебль препроводил его с драгоценностями в карманах в участок.
Очень хорошая, воодушевляющая общественная работа достойных прохожих.
- За исключением...
The constable marches him off to the station, and there's the stones in his pocket.
Very public-spirited police work by the worthy passers-by.
Except...
Скопировать
Это правда?
виновным и определяет наказание в виде ограничения свободы на 30 дней с обязанностью выполнять бесплатные общественные
Поцелуйте меня в задницу!
Is this true? No.
Declared guilty. Sentenced to 30 days' parole with the obligation to carry out community work.
Get stuffed. - Sorry?
Скопировать
Симпатичная, но к сожалению, активная.
Когда-то ее выдвинули на общественную работу и с тех пор никак не могут задвинуть обратно.
Освеженные обязательной утренней зарядкой в общественном транспорте, мы наконец-то прибываем на службу.
She is likeable but, unfortunately, energetic.
Once she was put forward as a union activist and since then nobody has managed to put her back.
Refreshed by mandatory morning exercises in the public transportation system we finally come to the office.
Скопировать
Была такая группа, которая помогала преступникам доставать оружие, чтобы они могли стрелять в граждан.
- Это была общественная работа.
- Дай мне посмотреть на это.
There was a group that helped criminals get guns so they could shoot citizens.
- It was a public service.
- Let me see that.
Скопировать
Что?
Департамент Общественных Работ.
Я предполагаю, что эта уличная история была просто выдумана?
What?
OFFICE OF THE ALDERMAN FOR PUBLIC WORKS
So that story about the street, you just made that up, I suppose?
Скопировать
Да, теперь стоит зайти.
Я знал, что странное поведение заведующего Департаментом Общественных Работ было как-то связано с появлением
Вы ошибаетесь, господин Грюневельт.
Yes, now it was won'th going.
I knew that the strange behaviour of the alderman for Public Works had something to do with the appearance of Joachim Stiller in my life.
You're wrong, Mr Groenevelt.
Скопировать
Здоровье хромало.
Но по уши был в общественной работе.
Выбивал квартиры для рабочих.
His health started to fail him.
But he became deeply involved in social issues.
He found housing for workers.
Скопировать
Она отзывчивая.
Ведет общественную работу и висит на доске почета.
Я не тот...
She is sympathetic.
She is socially active and hangs in the Hall of Fame.
I'm not the one...
Скопировать
Настоящий бардак!
Подумать только, в прошлый раз я голосовал за этого Келдерманса, этого старикана из Департамента Общественных
Ну так больше он мой голос не получит.
A real mess!
And to think, last time I voted for that Keldermans, that old bloke from Public Works.
Well, he won't be getting my vote again.
Скопировать
Я только что из Ратуши.
От заведующего Общественными Работами.
- Келдерманса?
I've just come from City Hall. - Really?
From the alderman for Public Works.
- Keldermans?
Скопировать
Прекрасно, просто прекрасно...
Я получаю пользу от того, что я в Европе и учусь в вечерней школе на подрядчика общественных работ.
...подрядчика общественных работ... Когда я вернусь домой, я построю мост, автострады и плотины, и стану благодетелем для своей страны.
- Just fine, - Are you fine? ...
I'm taking advantage of being in Europe and studying at night school to become a public works contractor
...public works contractor When I return home, I'll build bridges, highways and dams which can gather the water and to become benefactor of my country.
Скопировать
О да, несомненно.
"Общественные работы, по вашему мнению, - это пустая трата времени?"
Нет, боже правый!
Oh, yes, I do indeed.
"In your opinion, are social affairs usually a waste of time?"
Heavens no!
Скопировать
Не лично меня.
- Тогда Департамент Общественных работ.
Оскорбить его - значит, оскорбить вас.
Not me personally.
- The Public Works Department then.
Insulting that is insulting you.
Скопировать
Я пойду и увижусь с ним.
С заведующим Общественными Работами?
Ты думаешь, что такой человек тебя примет?
I'll go and see him.
- The Alderman for Public Works?
You think a man like that will see you?
Скопировать
Фрик, это тебя. Ратуша.
заведующий Департамента Общественных Работ
Черт.
Freek, it's for you.
City Hall. The alderman for Public Works.
Damn.
Скопировать
- Кто это?
Это Келдерманс, заведующий Департамента Общественных Работ.
Эй!
- Who's that?
That's Keldermans, the alderman for Public Works.
Hey!
Скопировать
А почему вы не можете прийти, посмотреть, как мы живем, что-то купить в нашем магазине, проводить ребёнка в детский сад?
Вы нам тут говорите об общественной работе...
Ведь социальные проблемы не решаются так, как вы это делаете, вывешивая на площади лозунг "Книга -друг человека".
Don't you want to find out how we live? Come shopping, see the nursery school?
You talk to us about society, but in the meetings when we're in your place, you wouldn't believe what we hear.
Social problems can't be solved your way, sticking slogans up all over town.
Скопировать
Я получаю пользу от того, что я в Европе и учусь в вечерней школе на подрядчика общественных работ.
...подрядчика общественных работ...
Ты действительно хочешь ему обо всем этом написать?
I'm taking advantage of being in Europe and studying at night school to become a public works contractor
...public works contractor When I return home, I'll build bridges, highways and dams which can gather the water and to become benefactor of my country.
Do you really want to tell them all this?
Скопировать
Горвард Грин к настоящему времени отказался прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески Единства и подравшимся с другим школьником, которому не понравились действия Колфилда.
Тот школьник отделался общественными работами, поэтому некоторые представители этого сообщества ломают
Джоуи Потер, девушка, которая нарисовала картину, подчеркнула все это своим высказыванием.
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural and fighting with another boy who took exception to the prank.
The other boy was let off with only community service leading some in this community to question Green's motives and wonder whether he's let some kind of personal agenda affect his judgment.
Joey Potter, the girl who painted the mural was at tonight's meeting and summed it up best when she said this about Caufield's harsh punishment. This is ridiculous.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов общественная работа?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы общественная работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение