Перевод "обыкновеннейший" на английский
Произношение обыкновеннейший
обыкновеннейший – 30 результатов перевода
Как ты выглядишь?
Обыкновенно.
Высокий или маленький?
How do you look?
Ordinary.
Tall or short?
Скопировать
Спасибо.
Спасибо тебе, Себастьян за твои прекрасные манеры - милые, естественные, обыкновенные, нормальные.
- Будь здоров!
Thank you , Sebastian, because you have so good manners - and nice and natural and regular and normal.
Thank you, sweet Sebastian.
- Cheers!
Скопировать
Приносим глубочайшие извинения господам пассажирам, которые спешат
Только тут я вспомнил о том, что в такую погоду поезда имеют обыкновение опаздывать.
Мое беспокойство моментально усилилось.
We apologize for any inconvenience in your busy day.
Until that moment I hadn't even considered the possibility of one of my trains being late.
My creeping anxiety suddenly became much greater.
Скопировать
Какая полиция?
Самая обыкновенная полиция.
Мне кажеться, ты самый занятой полицейский Гонконга.
What cop?
A cop in charge of trivial stuff
I think you're the least busy cop in Hong Kong
Скопировать
Водяной Клон?
Обыкновенный копирующий ниндзя может использовать техники из нашей деревни?
Впечатляет.
One would say that to strike itself around to the castle...
It is complicated. Tasks that would have to go elsewhere?
S ì task that is better.
Скопировать
Это не мило.
Это напоминает мне то, что мой дядя Морт имел обыкновение говорить.
"Ты никогда не знаешь, на что способен, пока ты не дойдёшь до предела."
This isn't cute.
You know, I'm reminded of what my Uncle Mort used to say:
"You'll never know what you're capable of until you push the limits."
Скопировать
Прошу заметить, у меня ничего нет ни в рукавах, ни в голове.
Итак, если мой очаровательный ассистент передаст мне... этот самый обыкновенный кувшин молока.
Вуаля!
For my next trick, notice I have nothing up my sleeves... And nothing in my head.
So if my lovely assistant will kindly supply me... With an ordinary, non-Fake pitcher of milk.
Behold!
Скопировать
Я, плохо будет cН нужно gi
Mammate, papate, fratete, вы будете иметь обыкновение, ziate
Но iatevinne
? Io, guai ci'ha già passato?
? Mammate, papate, fratete, sorrete, ziate?
? Ma iatevinne?
Скопировать
Они не верят словам.
Что-нибудь самое обыкновенное.
Дождь прошёл стороной.
They mistrust what you tell them.
Pass a common remark.
The rain kept off.
Скопировать
Так... вот, готово! Епрст!
Как ни крути, а Канаме всего лишь обыкновенная девушка.
Хотя и необыкновенно красивая.
Captain, shall we remove it?
I have scalpels and anesthetics.
Yes, that may be our only choice.
Скопировать
Подростки редко идут в наемники.
Похищать обыкновенную школьницу зачем?
Чего добивается КГБ?
Umm... I don't know much but all you have to do is break the transmitter right?
Stay back, I'm busy.
Why don't you use that?
Скопировать
Сидите здесь.
Определенно, это не обыкновенная пехота. Да, я уж понял.
Ты как, нормально?
Stay.
They're definitely not conventional infantry.
Roger that.
Скопировать
-Кто такой этот Эйвон Барксдейл?
Со слов достопочтенного судьи Фелона... игрок из Вестсайда, который имеет обыкновение промышлять убийствами
И хотя до сего дня я не слышал о мистере Барксдейле... но уже завтра....
-Who the fuck is Avon Barksdale?
According to the right honorable Judge Phelan... a Westside player who apparently indulges in the occasional murder.
Now, as of today, I never heard of Mr. Barksdale... but by tomorrow....
Скопировать
Если бы они перемещались, у них не было бы проблем.
Но они малость ленивы... имеют обыкновение пользоваться одним и тем же телефоном во дворе.
Господи.
If they moved around, then nobody would have problems.
They're a little lazy, you know... tend to go to that one payphone in the courtyard a little too much.
Jesus.
Скопировать
Работайте.
Это обыкновенный портрет... почти каждого серийного убийцы... пойманного Ф.Б.Р.
Это что, действительно сюрприз?
Go to work.
That's the average profile... of almost every single serial killer... the F.B.I.'s ever hunted down.
Is that really all that surprising?
Скопировать
Да что тебе известно?
Ты просто обыкновенная девчонка, живущая в маленьком городке.
Ты просыпаешься каждое утро и знаешь, что ничто в мире тебя не побеспокоит.
What do you know, really?
You're just an ordinary little girl living in an ordinary little town.
You wake up every day and know there's nothing in the world to trouble you.
Скопировать
- Между прочим мне обидно.
Надо отдать должное обыкновенным.
Они знают когда нужно убегать.
- Now, that hurts.
I'll say one thing for ordinaries.
They know when to run.
Скопировать
Он вы не видит chiu
Mammate, вы будете иметь обыкновение и ты
Я, плохо будет cН нужно gi
? Non ve vede chiu?
? Mammate, sorrete e tu?
? Io, guai ci'ha già passato?
Скопировать
Patete, fratete и ты
Mammate, вы будете иметь обыкновение и ты
Nun я жены тот, кто
? Patete, fratete e tu?
? Mammate, sorrete e tu?
? Nun me spose chiù?
Скопировать
Лорд Блейкни.
Обыкновенный перелом руки.
Вы в надежных руках.
Lord Blakeney.
Just a broken arm, sir.
You're in very good hands.
Скопировать
- Да!
- Обыкновенный?
- Нет!
Yes!
-Ordinary boy?
-No!
Скопировать
Ну...
Обыкновенно.
Ну, а точнее?
Well...
Kind of plain.
In what way?
Скопировать
Не обкновенная...
Обыкновенная.
Она обыкновенная.
Not nor... ru-mal...
Normal.
She is normal.
Скопировать
Обыкновенная.
Она обыкновенная.
Она обыкновенная!
Normal.
She is normal.
She is normal!
Скопировать
Она обыкновенная!
Она обыкновенная..
Она обыкновенная..
She is normal!
She is normal.
She is normal.
Скопировать
Прекрати!
Я раньше так думал, но я беру свои слова о том, что ты обыкновенная обратно.
Ты отличаешься от других.
Stop that!
Ou did at first, but I take back what I said about you being normal.
You're different, you know.
Скопировать
Это нормально.
Потому что я действительно обыкновенная.
Юнг-Жу!
That's normal.
Because I really AM normal.
Young-Ju!
Скопировать
Какие улики?
- Обыкновенные.
Ты что, не понимаешь?
- What is the evidence?
- Used in such a case.
Don't you understand?
Скопировать
Какие деньги?
- Обыкновенные.
И что, ты взяла?
- What kind of money?
- Common money.
And you accepted it?
Скопировать
Этот шум не даёт мне ничего вспоминать!
Если обыкновенный человек рассказывает о своих приключениях, то много ли в рассказе покажется заурядным
Подойди.
The shackles will drive me crazy! Is it possible remember things in such noise?
If there is some tale of simple man about his adventures in the world worth of public familiarity, then the author of this memoir thinks that he's telling such tale.
Come here!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обыкновеннейший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обыкновеннейший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение