Перевод "одурачить" на английский

Русский
English
0 / 30
одурачитьfool make a fool
Произношение одурачить

одурачить – 30 результатов перевода

Это своего рода... фальшивая версия дневника Майи.
Это способно одурачить кого угодно.
Ты подделал это, чтобы снять NTAC с моей спины?
It's kind of a... well, a fake version of maia's diary.
Should fool just about anybody.
You forged this to get ntac off my back?
Скопировать
хах!
что можешь одурачить меня?
что ты предстал предо мной молодым... следи за своими манерами.
Old man, ha!
Do you think you can fool me?
Just because you appear young... Arang, mind your manners.
Скопировать
- Что?
Похоже, я одурачил Оскара.
Вы сказали, что не вернетесь, и нам можно уйти пораньше.
!
Oh, I think I faked Oscar out.
You said you weren't coming back and we could leave early.
Скопировать
Вы сказали, что не вернетесь, и нам можно уйти пораньше.
Похоже, и Стэнли я одурачил.
Кто еще поверил, что я уехал и можно уйти домой пораньше?
You said you weren't coming back and we could leave early.
I think I faked Stanley out too.
Who else thought that I was leaving, and that he could go home early?
Скопировать
Говоришь, что я несправедлив!
- Эндрю, Джордж одурачил...
- Но он не одурачил меня.
Just how fair do you expect me to be?
Andrew,George williams fooled a lot of people.
Yeah,well,he didn't fool me.
Скопировать
Я думаю о женщине, которая меня одурачила
Одурачила до того, как вы были вместе?
Может быть, она часть плана
I'm thinking about a woman, who fooled me.
Before you were even together?
Maybe she's part of the plan.
Скопировать
Сюрприз!
Ты думаешь, что всех смог одурачить, правда?
Ну, только не меня, милый.
SURPRISE!
YOU THINK YOU GOT EVERYBODY FOOLED, DON'T YOU?
WELL NOT ME, HONEY.
Скопировать
-Не дай Лестэру одурачить себя.
-Он уже меня одурачил.
Сегодня на планерке он кое-что продемонстрировал.
-Don't let Lester fool you.
-He did already.
Today in roll call, he showed something.
Скопировать
Девочка, мы не прочь тебя снять.
Не давай ему себя одурачить, он и сожрать может.
-Как поживаете?
We gonna hook you up.
Don't let that fool you, she can eat, man.
- How y'all doing?
Скопировать
Она...
Она одурачила вас.
Ну и сучка. Не слушайте её.
She's...
She's pulling your leg. Little bitch.
Don't listen to her.
Скопировать
Но эта уловка не срабатывала.
И сев в пригородную электричку, пока не настал час пик даже в дождливый день, он не мог больше одурачить
Стрелки вращались круглые сутки, и все его усилия повернуть время вспять только ускоряли их бег.
But the virtue of his trick had worn out.
And taking the suburban tramways, outside the rush hour, even on a day of drizzly rain, couldn't fool him more.
The hands speeded up around the clock and all his efforts to hold time back only helped to accelerate its escape.
Скопировать
Джимми. он за это дерьмо выручает больше, чем ты зарабатываешь.
-Не дай Лестэру одурачить себя.
-Он уже меня одурачил.
Jimmy, he makes more money off of that shit than you do off of this job.
-Don't let Lester fool you.
-He did already.
Скопировать
Так вот что это было.
Это одурачило Сайлонов?
Я не знаю.
Oh, so that's what that was.
- So... - Did it fool the Cylons?
I don't know.
Скопировать
Не знаю, зачем вы лезли по этой ужасной трубе, Боф, когда там рядом прекрасная лестница.
Итак, Соваж обманул страну своим подложным архиепископом и своими тайными планами, но меня он не смог одурачить
План таков.
I don't know why you hauled yourself up that dreadful poo tube, Bough, when there's a perfectly good ladder right beside it.
Now, Sauvage may have fooled the country with his fake Archbishop and his secret agenda, but he hasn't fooled me.
So, here's the plan.
Скопировать
Я имею в виду Догвиль.
Он вас ещё не одурачил?
Я думала, вы считаете, что это я пытаюсь воспользоваться расположением жителей города.
I mean Dogville.
Has it got you fooled yet?
I thought you were implying that I was trying to exploit the town.
Скопировать
Мне тоже не нравится тюрьма,
Одурачила я вас!
Думали, я все делаю неправильно, а я его поймала.
I don't like jail any more than you do, but this is where we've got to be.
Did I fool you this time!
You thought I was doing the wrong thing, but I've got him.
Скопировать
О, боже!
Нет смысла пытаться одурачить тебя, Бланш.
Знаю, что ты хочешь помочь, но все это так неприятно.
Oh, dear.
Oh, there's not much sense in trying to fool you, Blanche.
I know you just want to be helpful, but, well, it's all such a mess.
Скопировать
Им нужен был кто-то, кто не будет задавать лишних вопросов.
Но я хотел их одурачить и сделать всё верно, послав за тобой.
А теперь ты одурачил меня.
They wanted someone they could kick around, someone who wouldn't ask questions.
But I was aimin' to fool 'em, do things right, sending' for you.
And now... you fooled me.
Скопировать
Очень умны.
И иногда они могут одурачить врача.
Вы очень умны.
Very clever.
And they can fool the doctor sometimes.
You are very clever.
Скопировать
Ты ненавидишь меня из за Питера.
Но меня не одурачить.
Ты ревнуешь.
You hated me ever since... Since Peter.
You put on the forgiveness act but you weren't fooling me.
You were jealous.
Скопировать
Этот скользкий тип из шайки, это они заставили нас играть в прятки.
Они использовали твое заведение, чтобы всех одурачить.
- Тебе это приснилось?
That greaseball is part of a mob that makes us look like Little Bo Peep.
They used your joint to do their finagling in.
- When did you dream that up?
Скопировать
А теперь ты одурачил меня.
Ты одурачишь их, Уош.
Мы их вместе одурачим.
And now... you fooled me.
Well, you will fool 'em, Wash.
We'll fool 'em together.
Скопировать
Ты одурачишь их, Уош.
Мы их вместе одурачим.
- Надо начинить их всех свинцом!
Well, you will fool 'em, Wash.
We'll fool 'em together.
- The only way to do that is fill 'em full of lead.
Скопировать
Давайте придумаем что-нибудь другое.
Старший, как она могла тебя одурачить?
После стольких усилий все, чего мы достигли, оказалось фальшивым веером.
Let's think of something else.
Senior, how could you be fooled by her?
After making such an effort all we got was a fake fan.
Скопировать
Доверьте ее мне.
Хаки хотел одурачить нацистов, заставив меня покинуть Турцию через Черное море.
Он не дал мне позвонить.
Putting her mind at rest.
Haki thought he'd fool the Nazis by getting me out of Turkey through the Black Sea.
He didn't even let me call you up to say goodbye.
Скопировать
Они как будто знают.
Кого угодно можно одурачить, но, вот хоть убейте меня, но кошку не обманешь.
Они знают, кто им не нравится, если вы поняли, что я имею ввиду.
They seem to know.
You can fool everybody, but landie, dearie me, you can't fool a cat.
They seem to know who's not right, if you know what I mean.
Скопировать
Я ей выдал всё, как есть.
На этот раз она не одурачила меня ни на секунду.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
So I let her have it straight between the eyes.
She didn't fool me for a minute, not this time.
I knew I had hold of a red-hot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off.
Скопировать
Он потрясающий, фантастический человек.
- Он всех одурачил.
- Да.
The guy's colossal. He's terrific.
- Got everybody fooled.
- Yes.
Скопировать
Он был точно таким, как ты говорил.
Думал, что сможет одурачить меня, спасая людей. Это не сработало.
- Я видел его настоящее лицо.
He was everything that you said.
He tried to deceive me by saving people, but it didn't work.
- I've seen his true face.
Скопировать
- Постоянно.
- Не позволяйте адвокату вас одурачить, мистер Барнетт.
Ни один судья не исключит эту запись из улик.
Every time.
Don't let your lawyer fool you, Mr. Barnett.
No judge is going to throw that tape out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов одурачить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одурачить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение