Перевод "Central Command" на русский

English
Русский
0 / 30
Centralцентровой центральный централизованный серединный централизация
Произношение Central Command (сэнтрол кеманд) :
sˈɛntɹəl kəmˈand

сэнтрол кеманд транскрипция – 30 результатов перевода

Prime Minister's Office
The Chief of Staff is waiting at the Central Command Post.
The AMF Chief of Staff?
Резиденция ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА
Командующий ждёт вас на центральном командном пункте.
Начальник штаба АМСС?
Скопировать
As of today, we will be using this office as a temporary Central Command Center.
Temporary Central Command Center...?
What a hassle this must be!
С этой минуты этот офис объявляется временной Центральной штаб-квартирой.
Временной Центральной штаб-квартирой? ..
Право, к чему вся эта помпезность?
Скопировать
We are approximately here.
We've been ordered to cross into Lysian territory and destroy their Central Command.
This is it... the nerve center for the entire Lysian military operation.
Мы находимся приблизительно здесь.
Нам приказано проникнуть на территорию лизианцев и уничтожить их Центральное Командование.
Вот оно... нервный центр всех военных операций лизианцев.
Скопировать
We're the linchpin to the operation.
If we don't destroy the Central Command the entire effort will fail.
He's right, Captain.
Мы - ключевое звено операции.
Если мы не уничтожим Центральное Командование, сорвется вся операция.
Он прав, капитан.
Скопировать
Our choice is clear.
Commander MacDuff, set a course for the Lysian Central Command.
These are your quarters.
Наш выбор прост.
Коммандер МакДафф, проложите курс к лизианскому центральному командованию.
Это Ваша каюта.
Скопировать
Aye, sir.
How long till we reach their Central Command?
At our current speed, approximately 37 hours.
Так точно, сэр.
Как долго нам лететь до Центрального Командования?
При текущей скорости - примерно 37 часов.
Скопировать
Well done, Captain.
The Lysian Central Command would have received any transmission from the destroyer by now.
They're going to be on alert.
Хорошая работа, капитан.
Лизианское Центральное Командование могло получить какие-либо передачи с этого эсминца.
Они наверняка будут настороже.
Скопировать
Yes, sir.
The Central Command is directly ahead... still beyond weapon range.
Red Alert.
Так точно, сэр.
Центральное Командование прямо по курсу... еще вне пределов дистанции поражения.
Красная тревога.
Скопировать
They are 29 meters in length and are unmanned.
According to Starfleet records, they're sentry pods programmed to defend their Central Command.
I read 47 of them around the perimeter.
Длина - 29 метров, все - без экипажа.
Согласно записям Звездного Флота, это оборонные платформы, запрограммированные на защиту их Центрального Командования.
Я насчитал их 47 по всему периметру.
Скопировать
Aye, sir.
Approaching Central Command.
Mr. Data, scan for defenses.
Так точно, сэр.
Приближаемся к Центральному Командованию.
Мистер Дейта, проведите сканирование их оборонительных систем.
Скопировать
Loading torpedoes.
What are the defensive capabilities of the Central Command?
Armaments consist of four laser cannons and 39 cobalt fusion warheads with magnetic propulsion.
Загружаю торпедные аппараты.
Каковы оборонительные возможности Центрального Командования?
Вооружение состоит из четырех лазерных пушек и 39 кобальтово-ядерных ракет с магнитным движителем.
Скопировать
Exactly. The Navy took it one step further.
Come in, Central Command.
We're in spashdown area, awaiting orders. Copy that.
Я не могла сказать лучше.
Итак, слушайте меня.
Мы находимся в зоне действий и ожидаем дальнейших указаний.
Скопировать
According to my source there has been an uprising on the Cardassian homeworld.
The Central Command has been overthrown and power transferred to civilian authorities.
Even if your source is correct what does that have to do with the Klingons?
Согласно моим источникам, на Кардассии произошло восстание.
Центральное командование было свергнуто, вся полнота власти перешла в руки гражданских властей.
Если ваш источник правдив, какое это имеет отношение к клингонам?
Скопировать
Do they have any proof?
None that I know of, but they are convinced that civilians could not have overthrown the Central Command
So, by attacking Cardassia, they think they're protecting the Alpha Quadrant from the Dominion.
У них есть доказательства?
Насколько я знаю, нет. Но они уверены, что гражданское население не смогло бы свергнуть Центральное командование без посторонней помощи.
Значит, атакуя Кардассию, они надеются защитить Альфа квадрант от Доминиона.
Скопировать
You are speaking to the new Chief Military Advisor to the Detapa Council.
Does this mean you've turned your back on Central Command?
It means that as a loyal officer of the Cardassian military I am pledged to serve the legitimate ruling body of the Empire whoever that may be.
Вы разговариваете с новым Верховным Военным Советником Совета Детапа.
Это означает, что вы отвернулись от Центрального Командования?
Это означает, что как лояльный офицер Кардассианских вооруженных сил, я обязан служить законному правительству Империи, кем бы оно ни было.
Скопировать
You did very well.
Please feel free to let the Central Command know that.
In the past few days
- У вас очень хорошо получилось.
Не постесняйтесь намекнуть об этом Центральному Командованию, пожалуйста.
Последние несколько дней мне звонили галы, о которых я даже не слышала.
Скопировать
I didn't think there was anyone in the Central Command bold enough to take on the Dominion.
Who said anything about the Central Command? Who said anything about the Central Command?
This is a joint operation between the Obsidian Order and the Tal Shiar.
Я не думал, что в Центральном Командовании найдется кто-то настолько смелый, чтобы напасть на Доминион?
Кто тут говорит о Центральном Командовании?
Это совместная операция Обсидианового Ордена и Тал Шиар.
Скопировать
Dozaria's light years away from where they should have been.
The Central Command always believed that the ship was destroyed in some sort of escape attempt by the
Maybe.
Дозария в световых годах от того места, где они должны были быть.
Центральное Командование всегда полагало, что корабль был уничтожен при попытке бегства баджорских заключенных.
Возможно.
Скопировать
My engineering extension courses at Starfleet Medical focused mainly on starship operations.
But I think if I can reroute... reroute the central command processor, I could bypass the disabled systems
So which panel accesses the computer?
Инженерные курсы в Медицинской Академии Звездного Флота в основном предполагали починку систем звездолета.
Но, думаю, я смогу обойти... обойти центральный командный процессор, смогу миновать выведенные из строя системы и включить сеть.
И какая из панелей - доступ к компьютеру?
Скопировать
-Infantry.
Central Command.
-Sinai.
- Пехота. - Пехота.
Центральный округ?
- Синай.
Скопировать
We are nearing the top of the shaft.
Central command reports prisoners still in shaft.
Doctor, there's something coming up after us.
Мы приближаемся к верхней части шахты.
Центральное управление докладывает, пленники по-прежнему в шахте.
Доктор, что-то поднимается за нами.
Скопировать
Hey, Laurent.
Everything gets run from this one little central command console.
They've got fixed video systems in the elevators and in the hallways.
Привет, Лорен.
Все управление в здании держится на центральной аппаратной.
Везде стоят камеры в лифтах и коридорах.
Скопировать
The United States government has been forced to take action to safeguard what it believes are legitimate Western interests in the Middle East.
This administration has therefore resolved to send units of its rapid deployment force, the US Central
We are confident that the Soviet Union will take note of our resolve and will desist from its present perilous course of action.
Правительство США было вынуждено принять меры по защите интересов Запада на Среднем Востоке.
Администрация решила послать войска быстрого реагирования, центральное командование США в западный Иран.
Мы уверены, что Советский Союз примет во внимание наше решение и изменит линию своих действий.
Скопировать
Mark my words.
By this time next year the three of us will drink bloodwine in the halls of Cardassia's Central Command
You're worrying over nothing.
Попомните мои слова.
В следующем году, к этому времени, мы трое будем пить бладвейн в залах центрального командования Кардассии.
Вы волнуетесь по пустякам.
Скопировать
Where's Gul Russol?
The Cardassian Central Command had him put to death almost a year ago.
I regret having to deceive you.
Где Гюль Руссол?
Боюсь что кардассианское центральное командование казнило его почти год назад.
Я сожалею о том, что вынужден был обмануть вас.
Скопировать
It's too late.
Central Command will have a war on its hands whether it wants one or not.
And as for Starfleet, this isn't their fight.
Слишком поздно.
Центральному Командованию придется иметь дело с войной. Хотят они того, или нет.
А что касается Звездного Флота... это не их борьба.
Скопировать
Thank you.
Vedek Bareil and I were on our way to a secret meeting with a member of the Cardassian Central Command
I intended to open talks between Bajor and Cardassia that would lead to a treaty and a final peace settlement.
Спасибо.
Мы с ведеком Барайлом летели на тайную встречу с членом кардассианского Центрального Командования.
Я собиралась начать между Бэйджором и Кардассией переговоры, которые бы привели к договору и окончательному заключению мира.
Скопировать
A daring plan.
I didn't think there was anyone in the Central Command bold enough to take on the Dominion.
Who said anything about the Central Command? Who said anything about the Central Command?
Смелый план.
Я не думал, что в Центральном Командовании найдется кто-то настолько смелый, чтобы напасть на Доминион?
Кто тут говорит о Центральном Командовании?
Скопировать
Just like that.
Aren't you concerned that I might warn the Central Command and Starfleet of your plans?
It's too late.
- Вот так просто.
Разве вы не думаете, что я расскажу Центральному Командованию и Звёздному Флоту о вашем плане?
Слишком поздно.
Скопировать
I take this action not in defiance of the Cardassian state, but in defense of it.
You in the Central Command have neglected the security of our people and allowed peace with Bajor and
I intend to remove that threat.
Я делаю это не во вред Кардассии, а в ее защиту.
Вы в Центральном Командовании пренебрегли безопасностью наших людей и позволили миру с Бэйджором и Федерацией ослепить вас перед лицом реальной угрозы: Доминион.
Я намереваюсь устранить эту угрозу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Central Command (сэнтрол кеманд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Central Command для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнтрол кеманд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение