Перевод "оздоровительный" на английский

Русский
English
0 / 30
оздоровительныйsanitary
Произношение оздоровительный

оздоровительный – 30 результатов перевода

Пэт Тайсон стал тренером сборной по кроссу по пересеченной местности колледжа г. Мид, и девять раз подряд привел команду к чемпионству в первенстве шт. Вашингтон. Эта сборная стала самой успешной командой по кроссу в Америке.
фирмы Nike, а также соавтором книги "Бег трусцой", после выхода которой началось повальное увлечение оздоровительным
Он был неприятен.
¶ may you build a ladder to the stars ¶
¶ and climb on every rung ¶ ¶ and may you stay ¶ ¶ forever young ¶
He was offensive. He was obnoxious.
Скопировать
Он страдает больше остальных.
Джерри, это новый оздоровительный фитнес зал в Дель Бока Виста.
Здесь есть мячи для упражнений.
He's getting the short end of that stick.
Jerry, this is Del Boca Vista's new physical fitness room.
They got medicine balls.
Скопировать
О! "Здание деревенского совета отсырело."
"Оздоровительному центру нужна транспортная развязка."
- Дорогой, что случилось?
Ooh! "Village hall officially damp."
Erm... "Health centre gets much–needed turning circle."
– Honey, what's the matter?
Скопировать
Не начинай!
- Ты ходишь в оздоровительный клуб?
Такая подтянутая.
Barry, don't start.
- You been going to a health club?
- You're such a jerk.
Скопировать
Да уж.
Смею предположить, что это из-за моего оздоровительного клуба.
Если конечно... он все еще мой.
Fit? Yeah!
That's one of the perks of running a health and leisure business I guess.
That is... If I do still run it.
Скопировать
Мысли неплохая... но сейчас не время.
Интересно, думал ли ты об этом, когда мы с тобой управляли оздоровительным клубом?
Питер, Марджори победила - вот и все.
It was good work, but now is not the time. Not the time.
I wonder if you'd have used a phrase like that back when we were running the health club?
Peter, Marjorie won, pure and simple.
Скопировать
Она живёт в нашем доме в Ганалеи.
Мы...сейчас мы заняты оздоровительной практикой по система шаманов кахуна.
- Очень приятно!
She lives at our place in Hanalei.
We're... Well, we're practicing a kind of creative kahuna healing.
- How do you do?
Скопировать
Я говорю об Идее с большой буквы!
Мы же мечтали построить оздоровительный клуб, который обессмертит наш скромный городок Уттоксетер!
Ну да... возможно.
The dream that you and I shared!
The dream of a health club that would put the town of Uttoxeter on the goddamn map once and for all!
Yeah, well, - maybe...
Скопировать
(радио)Одна из первых мер при чрезвычайном положении это ограничение личной свободы и запрет частного транспорта.
Нарушители помещаются в один из центральных оздоровительных лагерей.
Министр внутренних дел подчеркивает:
(radio)One of the first measures during the state of emergency are the restriction of individual freedom and the ban on private transport.
Offenders are to be institutionalized in one of the central health camps.
The Secretary of the Interior stresses:
Скопировать
- Что?
- Ты ходишь в оздоровительный клуб или что-то вроде того?
- С чего ты взял?
- Excuse me?
- You been going to a health club or something?
- Why?
Скопировать
Но я хочу изменить стратегию.
Помнишь, недавно в оздоровительном клубе Тони Хабнер дал мне тот номер?
Боже правый, только не служба знакомств.
But I'm going to change my strategy.
Do you recall the other day at the health club Tony Hubner gave me that phone number?
Dear God, Niles, not a dating service.
Скопировать
Здесь есть площадка для игр? С качелями или "обезьянником"?
Если вы подписали, то рад вам предложить услуги оздоровительного зала в отеле.
- Оздоровительного зала!
(INANE LAUGHTER) ls there a playground nearbfi With swings or monkey bars?
You're welcome to use the hotel's health club once you've signed...
- Yuck! Health club!
Скопировать
Если вы подписали, то рад вам предложить услуги оздоровительного зала в отеле.
- Оздоровительного зала!
- Генри, посмотри на меня.
You're welcome to use the hotel's health club once you've signed...
- Yuck! Health club!
- Henry, look at me.
Скопировать
Лицо зла. Оно всегда останется таким же.
Это все о вашем оздоровительном отдыхе, месье Пуаро.
Да, возможно вам придется делать пробежки или например играть теннис.
The face of Evil it remains always the same.
So much for your rest cure, Mr. Poirot.
Yes, perhaps you should take a running, Poirot, or what about tennis.
Скопировать
Отель "Песчаная бухта", тут же, на южном побережье.
За последние пару лет он превратился в оздоровительный курорт.
Очень рекомендуемый.
The Sandy Cove Hotel, just up the south coast.
For the last couple of years, it has been run as a health resort.
It's highly recomended.
Скопировать
Я выбираю лучшее, Джен.
Выбираю план, по которому полагается акупунктура, оздоровительный массаж... — Полный пакет.
— Подождите, акупунктура?
I am going to go with best, Jan.
I am going to go with the one with the acupuncture, therapeutic massage... - You know, the works...
- Wait acupuncture ?
Скопировать
Спортивный клуб.
аварийных выходов и противопожарная система... департамента здравоохранения, поскольку это физкультурный и оздоровительный
Средних габаритов или полноразмерный?
An athletic club.
Gyms, reducing salons, public baths are permitted only in properties zoned b-two, b-three, b-four or b-five... all signed and sealed by a registered architect and engineer... floor framing plan, including the load criteria... hydronic piping and equipment layouts... six copies of your fire protection plan with emergency exits and sprinkler system... health department, since it's a physical culture and health service... a license from the State Athletic Commission, up on Calvert Street.
Mid-size or full ?
Скопировать
Кто ты?
Моя оздоровительная пробежка в самом разгаре.
Вам что-нибудь нужно?
Who are you?
Who, me? I'm just out jogging for my health.
Is there a problem?
Скопировать
Элисис Ливингстоун - профессиональный духовный целитель.
Она управляет оздоровительным центром Шамбалы в Гластонбери.
За 140 фунтов в день она лечит пациентов, включая больных терминальной стадией рака, с помощью медитации, духовного исцеления и проигрывания записанных хоровых песен.
The rational science they pioneered has given us tangible benefits
Everything from antibiotics to electricity, sewage systems to Sat Nav
And it's not just material progress
Скопировать
Когда-нибудь я обязательно уничтожу этого старика.
- Бесплатный билет в оздоровительный центр.
- Можно мне еще один?
In the end I will definitely feed on this old man.
- A free pass to a health spa.
- Can I have another one?
Скопировать
Вот, взгляни на это.
В Конкрите, штат Вашингтон, Свидетель заявляет о призраке, явившемся в душевой женского оздоровительного
Жертва утверждает, что призрак столкнул ее с лестницы.
here,check this out.
uh... up in concrete, washington, eyewitness reports of a ghost that's been haunting the showers of a women's health facility.
the victim claims that the ghost threw her down a flight of stairs.
Скопировать
-Действовать, не теряя ни секунды.
Там есть две больницы и один оздоровительный центр.
Если мы разделимся, то успеем больше.
-Now we act like every second counts.
There's two hospitals and a health center in this county.
We split up, we cover more ground.
Скопировать
И мы идем, и мы идем, и мы идем.
Там спортивно-оздоровительный центр Майкла Гранта.
Построенный в 2003 со снабжением в размере 20 миллионов долларов
And we're walking, and we're walking and we're walking.
Over there is the Michael Grant Fitness Center.
Built in 2003 with a 20 million dollar endowment by
Скопировать
Хорошо, возвращайся завтра.
Я обещаю тебе серьезные оздоровительные процедуры.
Алло!
Well, come back tomorrow.
I promise you some serious recovery.
Hello?
Скопировать
Попалась, бутылочка.
А вот и оздоровительное сообщение от нашего любимого доктора.
Известны ли вам признаки и симптомы содрагающей панической атаки?
Gotcha there, bottle.
And here's a health messages from TV's favorite doctor.
Do you know the signs and symptoms of the dreaded panic attack?
Скопировать
Да.
Мы образовались от Департамента Внутренней Безопасности США в 90-х вы знаете, демографические и оздоровительные
Мы в Южной Америке, на Ближнем Востоке, Сомали?
Yes.
We grew out of d.H.S. In the '90s... you know, demographic and health services.
We're in south America, the middle east, the African subcontinent...
Скопировать
О, господи!
...в Ларине, "Оздоровительный СПА-массаж"...
Список всех 69-ти ее клиентов, опубликованный в утренней газете, известен также, как Список клиентов.
Oh, my God.
-Lareena's Kind Touch Health Spa, currently under indictment for prostitution and drug possession.
The names of 69 of her customers have hit the papers this morning in what is already known as the List.
Скопировать
- Нет.
Дорогая, а что это за "Оздоровительный СПА-массаж"?
- Что это?
No.
Hey, sweetheart, what's it like at that Kind Touch Health Spa?
What's it like?
Скопировать
Здесь кое-что.
"Оздоровительный СПА-массаж.
Дипломированные специалисты-массажисты."
Here's something.
'Kind Touch Health Spa.
Licensed massage therapists."
Скопировать
Пошурши денежками, и они твои.
Объект называется "Оздоровительный СПА-массаж". Но местные жители говорят, что они знали, про то...
О, боже!
You don't have to shake the sheets to find her.
The name of the establishment is the Kind Touch Health Spa, but locals here say they've long known that...
Oh, my gosh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов оздоровительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы оздоровительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение