Перевод "окончательный результат" на английский

Русский
English
0 / 30
окончательныйdefinitive final
результатoutcome result
Произношение окончательный результат

окончательный результат – 30 результатов перевода

Спасибо Протеус.
И это включает наших детей как машины систематизируют в порядок окончательный результат.
- Да Альфред?
Thank you, Proteus.
And this includes our children as machines to be systemized in order to ensure product.
- Yes, Alfred?
Скопировать
Спасибо вам, доктор.
Окончательный результат придёт после обеда, но пока общая картина положительная.
Надо будет прийти ещё раз.
Thank you, Doctor
The final result is coming this afternoon, but, so far it looks good
Come to the hospital one more time
Скопировать
Мои спортивные трусы.
Вот ваши табеля с окончательными результатами.
у меня больше нет никаких комментариев, и если не возражаете, давайте спокойно досидим до конца урока.
Ah, my gym shorts.
Here are your final report cards.
I have nothing left to say to any of you. So if nobody minds, let's just quietly run out the clock.
Скопировать
Покажите.
Вот окончательные результаты, сэр.
Он - себацианин!
Show me!
On the final sweep now, sir.
He's Sebacean!
Скопировать
– Мы работаем над этим.
Ждём окончательных результатов из лаборатории.
Давайте навёрстывайте.
- We're working on it.
Just waiting on some final results from the lab.
All right, well, pick up the pace.
Скопировать
И лето прошло. Ещё один звонок.
Это окончательный результат?
Ноль баллов у Моники Сеттерлунд – крупнейшее фиаско нашего времени.
There's a telephone again.
So that is the final result?
Zero points for Monica Zetterlund - one of the greatest failures.
Скопировать
Если прокрутить их на нормальной скорости, это даст всего 14 секунд.
По-моему, у меня ушло больше времени на объяснение принципа работы, чем займёт окончательный результат
АТТЕНБОРО:
Which, when you run it at normal speed, just over 14 seconds.
I think it's taken longer to explain what's going to happen than the end result will actually be.
ATTENBOROUGH:
Скопировать
Смерть Маркуса Грина, независимо от обстоятельств, - это трагедия.
Я хочу уверить общественность, что применение оружия расследуется и окончательные результаты скоро будут
До этого момента я призываю вас к сдержанности и спокойствию.
The death of Marcus Green, regardless of circumstance, is a tragedy.
I want to assure the public that the shooting is being investigated and the full results will be released shortly.
Until then, I urge restraint and calm.
Скопировать
Кажется, в лаборатории произошла ошибка.
Ваши анализы не дали окончательных результатов.
Вам нужно прийти пересдать.
Why? There seems to have been some contamination at the lab.
Your results were inconclusive.
You'll have to come in for a re-draw.
Скопировать
И у неё лихорадка.
Все тесты что мы провели окончательного результата не дали и мы собираемся провести биопсию.
Вот почему я позвала главу нейрохирургии, доктора Бикмана чтобы...
She has a fever of 102.
All the tests we've done so far are inconclusive, but now we're gonna do a biopsy.
This is why I've asked the head of neurosurgery, Dr. Bickman, to...
Скопировать
Не хватило четырнадцати голосов.
Три дня не могли определить победителя, пока не пришли окончательные результаты.
Три дня я почти был там.
I was nearly in the state government.
Fourteen votes I needed. Nobody knew who'd won for three days 'til the postal vote came in.
For three days I was almost there.
Скопировать
В этот раз, было передано множество голосов.
Поэтому, мы сразу объявим окончательный результат.
Пожалуйста, взгляните на экран.
This time, there is a substantial number of votes transfers.
Because of this, we will only announce the final outcome.
Please have a look at the screen.
Скопировать
У последнего игрока 49 голосов...
Мы объявим окончательные результаты, начиная с первого места.
Первое место.
The last player has 49 votes...
We will announce the final results, beginning with first place.
First place.
Скопировать
Это была долгая и сумасшедшая ночь, но, несмотря на все это, тем утром я все-таки провел свою презентацию.
Представляю вам окончательный результат, джентльмены.
Город Ребрышек.
It had been a long and crazy night, but that morning, against all odds, I made it to my presentation.
Here you have it, gentlemen.
Rib Town.
Скопировать
Она говорит правду.
Пришли окончательные результаты
С ним случилось несколько инфарктов.
She's telling the truth.
Final report came back
With the cardiac results indicating multiple m.I.
Скопировать
- До вечера - никаких комментариев.
Пришли окончательные результаты.
- Оставишь меня одну, милый?
No comment.
Final results are in, mother.
Leave me alone for a moment? Sure.
Скопировать
Это благородное и сложное дело...
Прежде чем зачесть окончательные результаты, я хочу кое-что напомнить вам:
Сцена нуждается во многих врождённых качествах, и талант - только одно из них.
Noble and difficult mission...
Before hearing the final results, I want you all to remember this:
The stage requires many inborn qualities and talent is only one of them.
Скопировать
Адам закончил вычисления, так что мы не будем держать вас в неведении.
Окончательные результаты - среднее время, которое они продержались.
Мы подсчитали время всех испытуемых.
Adam's done the arithmetic, So we won't keep you waiting on men versus women.
The final figures Are the average number of seconds they lasted.
Adam: ta-da! We have crunched the numbers From all our test subjects.
Скопировать
Боец 12-го полка Болгарского Освободительного фронта идет нос к носу с двумя венграми.
Все еще невозможно предсказать, каким будет окончательный результат матча.
Мы видим победителя, но какая невероятная схватка за второе, третье и четвертое место!
The contender from of the 12th Regiment of the Bulgarian Liberation Front is keeping up with the two Hungarians.
It's still impossible to tell what the final result will be.
We know, who the winner will be, but there is an incredible chase for the second, third and fourth place!
Скопировать
Каждый оппонент сделает вращение.
Окончательный результат будет по средниму баллу двух попыток.
Сначала:
Each competitor vaults twice.
The final result will be an average of the two attempts.
First up:
Скопировать
Есть одна вещь, которую Байрон понял, that Ford never did.
Не бывает окончательного результата... а только следующий.
Unless you figure that out, you're gonna lose in the end.
There's one thing Byron figured out that Ford never did.
There's no such thing as a final score Only the next one.
Unless you figure that out, you're gonna lose in the end.
Скопировать
Привет, малая ты что здесь делаешь?
Пришла забрать окончательные результаты из лаборатории по делу об изнасиловании Эли Ренд
- И как?
Hey, what are you doing up here, kid?
Just picking up the final lab results for the Ali Rand rape case.
- How's that going?
Скопировать
Я закреплю цветы в Ваших волосах.
Окончательные результаты голосования...
Посмотрите на это !
I'll put flowers in their hair .
Final result of the vote
Check this out!
Скопировать
Это выглядит как чистое поражение.
Но давайте подождем окончательных результатов, так как разрыв все еще небольшой.
Мне жаль, что та поддержка, что мы получили в ходе нашей кампании не показала себя при голосовании.
This seems like a clear defeat.
But let's wait for the final results,... as the margins are still quite small.
I'm sad that the support we got during our campaign tour... doesn't show in the votes.
Скопировать
Слава Богу.
Мы получим окончательный результат с минуты на минуту.
Я знаю.
Thank God.
We're going to get the final results any minute.
I know.
Скопировать
Бэн, результаты девяти дней экспериментов лежат здесь, прямо передо мной.
И это окончательные результаты. Не хватает только моей подписи.
Речь идет о научном подтверждении экстрасенсорного восприятия и сил, которые до этого дня рассматривались лишь, как пара наук...
Ben, I've got the results of nine days of experiments sitting right here in front of me. Definitive results.
The only thing missing is my signature.
I'm talking about the scientific verification of extrasensory perception and forces which until today have only been seen as para-science...
Скопировать
Я не простила тебе эту ничью.
Мэм, у меня окончательные результаты голосования в палате представителей.
- Лафонтэн выиграл?
I have not forgiven you for this tie.
Ma'am, I have the final House results.
- Lafontaine won?
Скопировать
У меня есть новости.
Окончательный результат подтвердил антитела NMDA-рецепторов.
– Что это такое?
I have some news.
The result came back conclusive for NMDA receptor antibodies.
- What is it?
Скопировать
- Что с Ребеккой Боуман?
- До получения окончательных результатов еще потребуется время.
- Увы, времени больше нет.
You finished with Rebecca Bowman?
Well, she's Y'd and tied, but it's gonna be some time before I finish the full pathology.
No, we are out of time, Dan.
Скопировать
Нет ни в одном деле.
Для окончательного результата мне нужен образец.
Береговая охрана наготове.
Is not on file anywhere.
I'll need a sample to get a conclusive result.
Coast Guard's on standby.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов окончательный результат?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окончательный результат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение