Перевод "окрасить" на английский
Произношение окрасить
окрасить – 30 результатов перевода
—лава богу.
- аков окрас, а?
- "удо.
Thank God.
- What is the color, as well?
- Miracle.
Скопировать
- "удо.
- "амечательный окрас.
- ћорда легковата.
- Miracle.
- Wonderful color.
- Muzzle legkovat.
Скопировать
Я получил копирайт на албанского котенка.
Я собираюсь обратиться в Nike, попросить Родмэн окрасить его волосы.
У нас будут тапочки-- "Воздушный леопард."
I got the copyright on the Albanian kitten thing.
I'm gonna call Nike, get Rodman to dye his hair.
We'll have a sneaker-- "Air Leopard."
Скопировать
Как этот костюм будет смотреться на ассистенте закупщика в Блумингдейл?
Ну это зависит от ее окраса...
Ты получила работу!
How would this suit look on an assistant buyer at Bloomingdale's?
It would totally depend on her coloring and...
You got the job!
Скопировать
Она грезит.
Кровь окрасила листья.
Запах бензина.
She`s dreaming.
Blood colors the leaves.
A smell of gasoline.
Скопировать
не дурак.
Он у ж а с н о красив.
Ты слишком жесток.
I get you.
He's almost horrifyingly handsome.
But you're too cruel.
Скопировать
Кровь.
"И реки и воды Египта окрасились в красный и обратились в кровь".
Он здесь.
Blood.
"And the rivers and waters of Egypt ran red and were as blood."
He's here.
Скопировать
Будет очень весело.
Пиво окрасят в зелёный цвет.
Зачем им это делать в канун Нового Года?
It's going to be a lot of fun.
They're going to dye the beer green.
Why would you do that on New Year's Eve?
Скопировать
Саван соткал главный священник, говорят, его самого свел с ума демон.
OКак только Рамон был побежден, священник окрасил саван кровью семи девственниц, принесенных в жертву
Почему всегда обязательно нужно приносить в жертву девственниц?
The shroud was woven by the head priest, driven mad by the demon.
Once Rahmon was defeated, the shroud was dyed with the blood of seven virgins, sacrificed on the full moon then laid upon Rahmon, to prevent his resurrection.
Why is it always virgin women who are sacrificed?
Скопировать
Оно реагирует на тета-нейроволны.
Цель в том, чтобы заставить сферу окраситься в один цвет.
- И все?
It responds to neural theta waves.
The goal is to turn the sphere into a solid colour.
- That's all?
Скопировать
Я играл на саксофоне.
"Когда закат окрасит океанскую синь в золото".
Билл Бэйли.
I played the saxophone.
When The Sunset Turns The Ocean Blue To Gold.
Bill Bailey.
Скопировать
А как насчет того выводка малышни?
У них у всех есть имя и окрас.
Они не из магазина домашних животных.
How 'bout that bunch of little ones?
They have names and collars.
They're not from the pet shops.
Скопировать
Красота...
- Мне нравится новьIй окрас.
- Я не красила.
That's a beauty.
-I like it dyed like that.
-It's not dyed.
Скопировать
Коль нас пропустят, мы пройдём.
Коль нет, Мы вашу почву алой вашей кровью Окрасим.
А затем, Монжуа, прощай.
If we may pass, we will.
If we be hinder'd, we shall your tawny ground with your red blood discolour.
And so Montjoy, fare you well.
Скопировать
Спасибо тебе, Дэйзи.
Тебе следовало окраситься в блондинку.
Он пришел.
Thanks, Daisy.
You should've gone blonder.
He's here.
Скопировать
Это старая легенда, которая завораживает меня уже многие годы.
Фараон приказал окрасить пурпуром розу для своей царицы,... ..и теперь, как гласит история, пурпурные
- Как романтично.
It's an old legend that's fascinated me for years.
A pharaoh had a rose painted purple for his queen,... .. and now the story says purple roses grow wild at her tomb.
- How romantic.
Скопировать
В моем дневнике волк теперь называется Джорджем.
Оба они одного окраса, с одинаковыми контрастирующими отметками на плечах и длинноногой поступью.
Но я заметил отличие, и назвал её Анжелина.
In my notebook, the wolf has become George.
The two are identical in color, with the same contrasting shoulder marking and long-legged gait.
But I've detected a difference, and I've named her Angeline.
Скопировать
Ну что вы!
Окрасился месяц багрянцем,
Где волны бушуют у скал...
Sure thing!
The moon got a purple-like shading,
Where waves beat on rocks so strong...
Скопировать
Чтоб непужаных не было.
Окрасился месяц багрянцем,
Где волны бушуют у скал.
So that everybody be scared.
The moon got a purple-like shading,
Where waves beat on rocks so strong.
Скопировать
- Ты порезался?
Нет, нужно окрасить предметное стекло.
А, наука.
- Did you cut yourself?
No, it's to stain a slide.
Ah. Science.
Скопировать
Проклятый это!
Это идущий, чтобы окрасить.
Барри!
Damn it!
That's going to stain.
Barry!
Скопировать
Везде - кровь.
Когда траншея была заполнена доверху, земля окрасилась в красный цвет.
Ты слышал?
Blood everywhere.
When the holes were full, the ground turned red.
Hear me?
Скопировать
Это не чушь.
Кукурузная каша со сливочным сыром, жареная в масле окра, сом под соусом из орехов пекан, кокосовый заварной
Я подумал, что надо обеспечить им южный комфорт.
IT'S NOT BULLSHIT.
GRITS WITH CREAM CHEESE, DEEP-FRIED OKRA, CATFISH WITH PECAN SAUCE, COCONUT CUSTARD PIE.
I THOUGHT I'D GIVE THEM SOME SOUTHERN COMFORT.
Скопировать
Ты обратил внимание на объём?
Пролистал всё это, равно как и пол, и окрас - - всё, вплоть до названия вида змеи.
200 миллиграмм.
Notice the volume?
I skimmed over that and the gender and the coloring. Jumped right to the name of the snake.
Two hundred milligrams.
Скопировать
Я только скажу, что хочу её купить, и он даст опробовать её на дороге.
Додж Челленджер 1970 года с белым детальным окрасом?
Это же как у Ковальски в "Крайнем пределе".
I wanna say I wanna buy it, so he'll let me test drive it.
A 1970 Dodge Challenger with a white paint job?
Kowalski from "Vanishing Point", Mate.
Скопировать
Леон, заведешь?
Окраса!
Ты должен это вспомнить.
Leon, will you wind it up?
Okrasa!
Will you remember anything?
Скопировать
Не сейчас, с первого числа.
Это не моя идея, господин Окраса.
Нам нужно экономить.
Next month.
It wasn't my idea, Mr Okrasa.
We can't afford it any longer.
Скопировать
Такая... обычная сирена...
Вы говорите, Окраса, что по реке плыла дохлая корова
и где-то рядом выла сирена, да?
An... ordinary one.
You're saying, Okrasa, a dead cow was floating in the river,
and then there was a siren. That's all?
Скопировать
По порядку.
Садитесь, господин Окраса.
Нет, сюда, пожалуйста. Поближе, пожалуйста.
We'll start again.
Sit down, Mr Okrasa.
Not there, closer.
Скопировать
Что ты делал у реки?
Окраса!
Вы говорите, что проплывала дохлая корова, и где-то недалеко выла сирена, да?
What did you do at the river?
Okrasa!
You saw a dead cow floating by and heard a siren?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов окрасить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окрасить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
