Перевод "опережающий" на английский
Произношение опережающий
опережающий – 30 результатов перевода
Оставайтесь столько, сколько хотите.
Как всегда у меня слова опережают мысли.
И хватит любезностей.
Who's imposing? You can stay as long as you want.
I'm sorry. The words came out of my mouth before I knew what I was saying.
Then stop talking,and don't be so nice.
Скопировать
По понедельникам, у меня танго!
Горючего у вас полный бак, и вы на 10 минут опережаете своих преследователей.
Проблема только в том, что ваше оружие заряжено холостыми патронами.
On Monday I tango!
just to let you know, the boat wasn't full of fuel and they're only 10 minutes behind you
The problem is that your gun isn't loaded with bullets.
Скопировать
Правда?
А я слышал, что вы опережаете график Насколько опережаете?
Я живот надорвал, чтобы военные дали вам доступ к их ресурсам и персоналу чтобы разработать прототип в единственном экземпляре но ты начал готовиться к массовому производству?
Really?
I heard everything was ahead of schedule -- way ahead.
I stuck my neck out to get the armed services committee to allow you access to military resources and personnel to "r" and "d" a single prototype, but you've started gearing up for mass production.
Скопировать
- Ну, он только что ушёл.
Мы опережаем график с восьмичасовой разницей!
Может быть, он успеет перед поездкой в аэропорт.
...Well, he's just gone in.
Oh, I've with the eight... hour time difference, we're ahead of schedule!
...maybe before he goes to the airport.
Скопировать
Я это сделаю.
Опережаю вас на 10 шагов.
Огромное спасибо, что смогли принять меня, доктор Акопиан.
I'll go do that.
Ten steps ahead of you.
Thank you so much for seeing me on such short notice, Dr. Akopian.
Скопировать
В результате начавшегося боя Корабль Асгарда был уничтожен.
Разве военные технологии Асгарда не опережают технологии Гоаулдов?
Их новые защитные экраны намного более совершенные, чем мы ожидали и, похоже, они также усовершенствовали и своё вооружение.
The Asgard ship was destroyed in the ensuing battle.
Is not Asgard military technology far superior to that of the Goa'uld?
Their new shields are more advanced than we believed, and it appears they have upgraded their weapons as well.
Скопировать
Вот это да.
Похоже, вы опережаете график.
- Очень впечатляюще.
Wow.
You're way ahead of schedule.
- Very impressive.
Скопировать
Где-то здесь.
На три недели опережает нас.
Черт возьми!
Somewhere here.
A full three weeks ahead.
Damn.
Скопировать
Вы всегда выигрываете.
Ваш рассудок опережает игру.
Понимаете?
You always win.
Your mind is ahead of the game.
Understand?
Скопировать
Балкэрн? - Конечно, лорд Мономарк.
Вас слишком часто опережает Вэнбур в своей колонке "Лорд Монокль" .
Может, мне отдать Балабола Саймсу?
Of course, lord Monomark.
You've been scooped by Vanbrough's Lord Monocle column too often.
Maybe I should give Chatterbox to Symes here.
Скопировать
И вот он – большой папочка!
Ты слегка опережаешь события, тебе не кажется?
Подождала бы хоть, скажем, до зачатия.
AND HERE HE IS. BIG DADDY!
YOU'RE BEING A LITTLE PREMATURE, AREN'T YOU?
I MEAN, CAN'T YOU WAIT FOR AT LEAST, SAY... CONCEPTION?
Скопировать
- Как вы думаете, американцы обгонят нас?
- Они могут но мы на два года опережаем их в разработке реактивного двигателя.
Я думаю, что на данный момент конкуренцию нам составляют "Виккерс" и "Де Хэвиленд".
- Do you think the Americans will beat us to it?
- They may, but we're two years ahead in jet-engine development.
I think it's between ourselves, Vickers and De Havillands at the moment.
Скопировать
Мы не единственная фирма, работающая над ним.
"Де Хэвиленд" и "Роллс-Ройс" опережают нас.
- Извините.
We aren't the only firm working on them.
De Havilland and Rolls are ahead of us.
Excuse me.
Скопировать
Любимец Сеймура идёт третьим, замыкает группу лидеров Малыш Арни.
Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
Малыш Арни идёт вторым.
Seymour's Darling is third, and Little Arnie moving past on the outside.
Into the far turn it is Red Lightning in front by a length and a quarter.
Little Arnie is second by half a length.
Скопировать
Любимец Сеймура идёт третьим, замыкает группу лидеров Малыш Арни.
Рыжая Молния опережает соперника на корпус.
Малыш Арни идёт вторым.
Seymour's Darling is third and Little Arnie moving past on the outside.
Into the far turn, it is Red Lightning in front by a length and a quarter.
Little Arnie is second by half a length.
Скопировать
Да, мой трёх-часовой пациент выбросился из окна.
Так что сегодня я опережаю график.
Куда пройти?
Yes, my 3:00 patient jumped out of the window.
So I'm ahead of schedule.
Which door?
Скопировать
Вы использовали этого человека для того, чтобы испытать одну из Ваших теорий?
Боретиум на десятилетия опережает как липразин, так и моретил.
Моратил спас бы ему жизнь!
You used this man to test one of your theories?
Borathium is decades ahead of leporazine and morathial.
Morathial would have saved his life.
Скопировать
Скотина!
Он всегда меня опережает.
Я же за пончик душу продам!
Bastard!
He's always one step ahead.
Oh! I'd sell my soul for a doughnut!
Скопировать
Завтра все колокола Франции оповестят о Вашем вступлении на престол.
Вас не шокирует, что я опережаю события на два часа?
Будьте величественны, превосходны!
Tomorrow France calls you king. May I dare to anticipate this reality by a few hours?
Allow me to repeat some counsel for this interview...
Be grand. Be superb.
Скопировать
Черта с два!
Он опережает вас на два дня.
У Броуди друзья повсюду, он знает дюжину языков и все обычаи.
The hell you will.
He's got a two-day head start on you, which is more than he needs.
Brody's got friends in every town and village from here to the Sudan. He speaks a dozen languages, knows every local custom.
Скопировать
Сейчас я бы предпочел подождать результатов анализов из лаборатории.
Да ладно, ты всегда опережал их на шаг.
Хорошо!
This time I would like to wait for the analysis from crime lab.
Come on, you were always one step ahead of them.
Okay!
Скопировать
Похоже сидят и смотрят, как машины ржавеют.
Мы примерно на час опережаем график
Что ж, давай продолжать в том же духе, ага?
They probably sit around and watch the cars rust. - Damn it, it's locked.
- We're about an hour ahead of schedule.
- Let's keep it that way.
Скопировать
Прием. Дай мне минутку и я тебе скажу.
Похоже, мы опережаем график примерно на 28 минут.
Прием. - Я же говорил тебе.
Hang on just a minute, and I'll tell ya.
We're about 28 minutes ahead of schedule. - Come back.
- I hate to say I told you so.
Скопировать
А как она окажется внутри?
Опережаешь торнадо и ставишь прибор на территорию разрушения.
А затем быстро смываешься оттуда.
How do you get it in?
You get in front of it and put it in the damage path.
And then get out again quickly.
Скопировать
--Слишком медленно! то на мгновение замираешь.
я немного опережаю тебя!
Вот как?
--Ha! --Too slow! When you condense the Ki for your Kamehame-Ha into your palms, you stall momentarily.
With my speed, I'm much quicker than you!
Is that right?
Скопировать
Вы опережаете темп.
Я не опережать.
Это вы отставать как усталый осел.
You're rushing the tempo.
I am not rushing.
You are lagging behind like a tired donkey.
Скопировать
Откуда ты знаешь?
Часто вонь белого человека намного опережает его самого.
Почему бы нам не...
I mean, how do you know?
Often the evil stench of white man precedes him.
Why don't we, uh...
Скопировать
Угадал!
Мальчишки опережают нас на восемь секунд.
-Аманда, твоя очередь.
You got it!
The guys are ahead of us by eight seconds.
- Amanda, it's your turn.
Скопировать
Но...
Сэйди опережал меня.
Я заставила себя писать. Я была напугана...
But...
Seiji is going so much faster than I am !
I forced myself to write it, but I was so scared !
Скопировать
Знаешь, бывали дни, когда я вламывалась в зоомагазины и освобождала канареек.
Но потом я решила, что опережаю свое время.
Зоопарки забиты.
You know, at one time I used to break into pet shops to liberate the canaries.
But I decided that was an idea way before its time.
Zoos are full.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов опережающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы опережающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение