Перевод "опрятно" на английский

Русский
English
0 / 30
опрятноtidiness neatness tidy neat
Произношение опрятно

опрятно – 30 результатов перевода

Так что есть будет только Винс.
А гости остануться нарядными, опрятными и не запачкаются.
Так что, сельдерей и морковь.
So only Vince is gonna eat real food.
Everyone else is gonna have nice, clean, stain-free
- celery and carrots.
Скопировать
Она что, хрюшкой хочет быть?
- Такая опрятная девочка?
Лягуха?
Does she want to be a pig?
- A clean girl like her?
A flog?
Скопировать
Посмотрим.
Высокий балл за обходительность и внешнюю опрятность.
Хорошо.
Let's see.
High marks for courtesy and neatness of appearance.
- That's good. - Mm-hm.
Скопировать
У меня проблемы с позицией Алана.
Я должна выйти опрятной, когда прибудет тетушка Мейбл.
- Да.
I have a problem with Alan's position.
I need to exit cleanly when Auntie Mabel arrives.
- Yeah.
Скопировать
- ..и прочих гадостях.
- Они для славных, опрятных молодых людей,..
..которые по уши влюбляются через смех, музыку и топот. - Возьмём эту сцену в "Эй, там, на сеновале"...
- They're about nice, clean young people... who fell in love...
with laughter and music and legs.
Now take that scene in Hey, Hey, In the Hayloft...
Скопировать
Опусти вниз жилетку.
Ты должен быть опрятным или я уволю тебя!
Бросаете кто вне дома?
Pull down your vest.
You gotta be neat or I'll have to throw you out!
Throw who out?
Скопировать
-А я выбираю в клетку.
хороший эксперт по присяжным, вы должны знать что присяжные не доверяют адвокатам, которые слишком опрятны
-Насколько вы знакомы с моим делом?
I'm off to court.
This is the striped. - Non-striped? Striped?
Yours is striped because you're from New York. - Philadelphia.
Скопировать
Перед записью мы должны получить наши счастливые татуировки...
Злой Эво сделал этот опрятный череп, и Марко тоже, - написал себе прямо здесь, так что я знаю, что это
Париж!
Before each gig we have to get our lucky tattoos...
Evil Ewo made this neat skull, and Marco, ever so friendly, - wrote "right" here so I know which hand to hit with. I should make this tattoo permanent and ask some expert what it means!
Paris!
Скопировать
Люди считают, что обычно стреляют в грудь.
Аккуратная пуля, опрятная дырка.
Я полагаю, это из-за телевидения.
Most people expect to be shot in the chest.
A neat, round bullet. A tasteful hole.
Television does it, I suppose.
Скопировать
- А я выбираю в клетку.
хороший эксперт по присяжным, вы должны знать что присяжные не доверяют адвокатам, которые слишком опрятны
- Вы считаете, у нас веские аргументы? - Да, сэр.
Yours is striped because you're from New York.
- Philadelphia. - I'm gonna go with the non-striped. As a cleverjury consultant, you should know that jurors down here don't trust a lawyer who's too nattily turned out.
- How familiar are you with my case?
Скопировать
Здесь у нас не очень изысканно, я предупреждал.
- Но моя сестра любит опрятность
- Да.
I've warned you, it's not very elegant.
- By my sister likes a place to be clean.
- Indeed.
Скопировать
Почисть пиджак.
Джардин помешан на опрятности.
Я возьму это.
Get the suit cleaned.
Jardine's particular about neatness.
I keep this.
Скопировать
Мы также должны обеспечивать их тёплой и удобной одеждой.
Мы должны учить их соблюдать гигиену и поддерживать чистоту и опрятность.
Мы должны не забывать об учебниках чтобы повысить их знания и развивать их дух. Так они станут современными гражданами.
We also should pay attention to giving warm and comfortable clothes for our children to wear.
We must also teach them to cherish hygiene and maintain cleanliness and beauty.
We must also remember to give them books to study to increase their knowledge and develop their courage so they become modern citizens.
Скопировать
Скажу, что Майвис и Сибил в общении приятны,
Пруденс и Гзендолен очень опрятны,
Мод бесподобна, Фиба красива. Джен и с?
It's true that Mavis and Sybil have ways that are winnin'
And Prudence and Gwendolyn set your heart spinnin'
Phoebe's delightful, Maude is disarming
Скопировать
И правильно сделали
Опрятный
Да, благодарю вас босс, и спокойной ночи
Good thing too.
Neat.
Yeah. Well, thank you, dear employer, and good night.
Скопировать
Он нализался!
Я выгляжу недостаточно опрятно для встречи с моим отцом.
Он будет настолько счастлив, увидев тебя, что не обратит на это внимание.
He's full of that stuff!
I don't look very nice to meet my father.
He'll be so happy to see you that he'll never notice it.
Скопировать
Принес мне стакан воды, мы разговорились.
Он был таким опрятным. Ты знаешь, какими они бывают.
Я знала, что так неправильно, но мне было все равно.
It was so hot and crowded.
When I got out, I was dizzy and he took my arm, and apologized, of course, for speaking to me like that.
He brought me a glass of water, and we started talking.
Скопировать
Ну вот.
Уже ты совсем опрятный, не так ли?
Все с тобой будет в порядке.
There now.
We've got all cleaned up, hm?
You're gonna feel better.
Скопировать
Я положу тебя здесь внизу сейчась и ты можешь отдыхнуть.
Уже ты совсем опрятный.
Знаешь, что они там вон, не так ли?
I'll put you down here now and you can rest.
You've got all cleaned up.
You know they're out there, don't you?
Скопировать
Трава, оградки, все дела.
Опрятно выглядит, несложно за ним следить.
Тут написано, мальчик умер от гриппа.
plaques level with the grass.
It's a neater look, easier maintenance.
It says here the boy died of influenza.
Скопировать
Два сезона. Она была хороша?
Она была милой опрятной девушкой.
В котором часу она ушла вчера с работы?
- This was the second summer.
- She was a nice, clean-looking girl.
- What time did she go off-duty last night?
Скопировать
Соседи сказали, что видели запачканную девушку с рюкзаком.
Видите ли, это точно не моя племянница, она старается выглядеть очень опрятно.
Представьте её уносящую огромный шкаф?
Neighbors said they saw a dirty girl with a backpack.
You know that can't be my niece who tries to look so neat.
Imagine her carrying off a big wardrobe!
Скопировать
Потребовалось 8 лет, чтобы все окрестности начали излучать здоровье и процветание.
На месте руин, виденных мной в 1913, теперь стояли опрятные фермы, чисто поштукатуренные, свидетельствующие
Старые ручьи, возникавшие из дождевой и талой воды, скрытые лесом, теперь снова текли.
It's taken only eight years since then, for the whole countryside to glow with health and prosperity.
Where I had seen ruins in 1913, there now stand clean, freshly plastered farm houses, evidence of happy, comfortable lives.
Dry springs, fed by snows and rains now conserved by the forest have begun to flow again.
Скопировать
Ну так и как она умрет?
Ты же хочешь чтобы о тебе помнили как о красивом, опрятном человеке.
Все что она для меня приготовит, первым пробовать будешь ты.
So how will she die?
The thing is, you want to be remembered as a beautiful, clean person.
Anything she cooks for me, you're tasting first.
Скопировать
Да, но каким другим?
Опрятным, мягким, культурным... чтобы умел поддержать беседу... чтобы мог поговорить о Римской Империи
Чтобы подмышки у него не потели.
Yes, but what else?
Neat, soft, cultural ... I was able to maintain a conversation ... could talk to of the Roman Empire.
To armpits he is not sweating.
Скопировать
И потом, после, они захотят забрать одежду.
Твои шкафы должны быть опрятными, чтобы они могли все просмотреть и выбрать то, что им понравится.
Ну так и как она умрет?
And then afterwards, they'll want to take clothes.
You drawers should be very neat, so they can look through it and see what they like.
So how will she die?
Скопировать
Вот,
Вседа будь чистым и опрятным, мальчик
Поаккуратнее, не порежь свое нежное маленькое личико
Here-
Always keep neat and tidy, boy-
Be careful of your tender little face, won't you?
Скопировать
- В смысле, остальное не так важно.
- Как гарантировать ребенку опрятный вид?
Как вы думаете, сколько стоит пара детских ботинок?
- I mean, they're the only ones who matter.
- How can I keep a child clean?
How much do you think a pair of kid's shoes costs?
Скопировать
Он-то был приличным парнем.
- К тому же милым и опрятным.
- Видно, натворил что-то.
He was a great bloke, though.
- Pretty clean, too.
- Must have been something.
Скопировать
Только что поступил приказ.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Конец.
The following memo has just come through.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may look clean and orderly.
That is all.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов опрятно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы опрятно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение