Перевод "Final Solution" на русский
Произношение Final Solution (файнол солушен) :
fˈaɪnəl səlˈuːʃən
файнол солушен транскрипция – 30 результатов перевода
So the leaders of men conceived of their most desperate strategy yet.
A final solution:
The destruction of the sky.
Тогда лидеры человечества разработали отчаянную стратегию
Последняя надежда:
Затмить небеса
Скопировать
- That's what we've been trying to figure out.
When I was under the fang there used to be talk about some kind of vampire final solution.
Never figured out why they'd wanna destroy their food source.
Именно это мы и пытаемся понять.
Когда я сидел у них на клыке вампиры говорили об окончательном решении человеческого вопроса.
Но я не мог понять, зачем им уничтожать источник пропитания.
Скопировать
What's this cream going to be called.
Right now we're stuck with "Filthy Harry's Final Solution".
- Who's Filthy Harry? - Harry Wax.
- А как будет называться этот крем?
Не знаю пока. Пока нам нравится "финальное решение" Грязного Гарри.
- Кто такой Грязный Гарри?
Скопировать
In 1942, SS-chief Heinrich Himmler initiated "Operation Reinhardt".
Nazi-Germany's final solution to the "Jewish question".
3 death-camps were built and staffed under top secret orders.
В 1942м году рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер инициировал "операцию Рейнхард"
Таково было окончательное решение "еврейского вопроса" нацистами.
По секретным приказам было построено три лагеря смерти.
Скопировать
If I am Devereaux's target now, how long before he will become a threat to others?
Jacques, this is not the first time we have been faced with a problem that demanded the final solution
Now, if you will finish that cognac...
Если цель Девре - это я, сколько уйдет времени, чтобы добраться до остальных?
Жак Ты не впервые сталкиваешься с проблемой, требующей радикальных решений
Допей коньяк, пожалуйста
Скопировать
You'll get what's coming to you on the road. Oh, yeah?
What's coming to me is the final solution to the cowgirl problem.
Frankenstein, when are you gonna make your move?
- Выясним отношения на дороге.
- Да? Как же это, если ты всё время в хвосте у меня плетёшься?
Франкенштейн, скажите вы специально сейчас придерживаете счёт?
Скопировать
May I show you something?
This is one of the earliest Polish documents suggesting a "final solution" to the Jewish problem.
I helped my father to write it.
Могу я вам кое-что показать?
Это один из первых польских документов, предлагающий "окончательное решение" еврейского вопроса.
Я помогала своему отцу его писать.
Скопировать
- Waiting
- For the final solution to strengthen the strain
- Waiting
- Мы ждем
- Чтоб сделать намного сильнее свой род
- Мы ждем
Скопировать
You took the test three times yourself.
Your final solution was unique.
That was its virtue.
Вы сами проходили этот тест три раза.
Ваше последнее решение было неподражаемо.
Оно того стоило.
Скопировать
The time for touchy-feely communication has passed.
I've done some homework and found out the only solution is the final solution.
Nuke the school?
Время вежливых бесед прошло.
Я проделала некоторую подготовительную работу, и поняла, что единственный вариант – крайние меры.
Взорвать школу?
Скопировать
That one's a Jew, I can smell it.
Forget the Final Solution tonight.
Tonight's about beef roll, and nobody makes them like that man.
Один из них точно еврей, нюхом чую.
На сегодняшний вечер забудь об "окончательном решении".
Сегодняшний вечер посвящен только рольфляйш, и никто его не умеет так готовить, как тот человек.
Скопировать
They're colleagues, so to speak.
Eichbaum's only thinking about his Final Solution.
But why destroy what you can sell? He just doesn't understand.
Они коллеги.
Эйхбаум думает только об "окончательном решении".
Но зачем разрушать то, что можно продать Он просто не хочет понять.
Скопировать
Cheney and Rumsfeld, yeah, okay.
The Final Solution, very rational thinking behind that.
Okay. So we're there now?
Чейни, Рамсфелд, ага, ясно.
— Если я знаю решение, Очень рациональное...
Ага, то есть мы теперь вот где!
Скопировать
Okay. So we're there now?
Us versus the Final Solution?
Okay. Let's do it.
Ага, то есть мы теперь вот где!
Мы — против окончательного решения.
Ага, ну давай!
Скопировать
No one knows for sure, but I'm afraid it'll be a formal declaration of war against Zeon.
Their Final Solution.
- You must get us in there.
Это точно не известно, но, боюсь, он официально объявит войну Зеону.
Окончательное решение.
- Вы должны нас провести.
Скопировать
Here we are, and we're heading toward the most simple solution.
Unfortunately, for you, it's the final solution.
So, what are you waiting for?
А человек перед смертью должен мыслить конкретно.
Увы, ваш приговор обжалованию не подлежит.
Так чего вы ждёте?
Скопировать
Knife on the right.
Did you know that Hitler's Final Solution to eliminate the Polish Jews was first mentioned in the "Times
It was on page 28.
Нож справа.
Ты знал, что гитлеровское окончательное решение уничтожить польских евреев впервые было опубликовано в "Таймсе"?
На 28 странице.
Скопировать
For whites who are single and ready to mingle.
SelectDate, the final solution to your dating problems.
What the (bleep), Abbi?
Для одиноких белых в активном поиске.
"Свидания для избранных" - окончательное решение проблем с выбором партнёра.
Какого хрена, Эбби?
Скопировать
- Yes, sir.
Gentlemen, this is for the record of the Führer's Final Solution speech.
We're documenting the men responsible for...
- Есть, сэр.
Господа, это съемки об окончательном решении фюрера.
Мы снимаем человека, который...
Скопировать
We shouldn't rely on violence to inspire faith.
Aw, aw, no, come on, people, we're so close to completing my final solution!
Oh, dude, I feel so much better about being Jewish now that I see that Mel Gibson is just a big wacko douche.
Не стоит основывать наше религиозное вдохновение на насилии.
О, нет. Да ладно, народ! Мы ведь почти решили еврейский вопрос!
Знаешь,теперь я уже не особо переживаю из-за того, что я еврей, ...потому, как вижу, что Мел Гибсон - просто шизанутый мудозвон.
Скопировать
And now they are promising to deliver an - invincible tyranny that will dwarf their past exploits.
In the days of World War II there were sovereign nations - and armies to stand against Hitlers final
Once world government is in place no one will be able to stop - the New World Order's plans for Global Population Reduction.
И теперь они подают надежды в приношении нам нового подарка - неукротимой тирании таких масштабов, что предыдущие их "подвиги" покажутся детской забавой.
В дни Второй Мировой Войны независимые нации и армии встали в противостоянии окончательным планам Гитлера.
Но когда Мировое Правительство полноценно вступит в свои права никто не в силах будет остановить планы Нового Мирового Порядка по Глобальному Сокращению Населения.
Скопировать
We need to blow 'em up!
What's next, the final solution?
Nuke 'em all?
Их надо изолировать!
И что потом? Каков будет финал?
Сбросим на них атомную бомбу?
Скопировать
And notice the very nice green beginning to emerge.
Now for the final solution, it says to add the spirit of salt.
This acid should help draw out the Prussian Blue.
" заметьте, начинает по€вл€тьс€ весьма при€тный зеленый цвет.
—ейчас, на завершающем этапе, говор€т, добавл€ют сол€ную кислоту.
Ёта кислота должна помочь вы€вить берлинскую лазурь.
Скопировать
Although protested by Jewish Americans, the trip was a resounding success.
In Washington, Hitler proposed that America join with him in a final solution to the problem of inferior
Hitler's plan was to exterminate the Jews of Europe and create a pure Aryan continent.
Несмотря на протесты американских евреев, этот визит имел оглушающий успех.
В Вашингтон Гитлер приехал предложить, чтобы Америка солидаризировалась с ним для окончательного решения проблемы низших рас.
План Гитлера состоял в полном искоренении европейских евреев и создании чисто арийского континента.
Скопировать
We shouldn't rely on violence to inspire faith.
Aw, aw, no, come on, people, we're so close to completing my final solution!
Oh, dude, I feel so much better about being Jewish now that I see that Mel Gibson is just a big wacko douche.
Мы не должны подтверждать веру насилием.
О, о нет! Люди, куда вы!
Я чувствую себя на много лучше, будучи евреем, зная то, что Мел Гибсон просто большая куча говна.
Скопировать
We're doing this country a service, really.
Vampire final solution.
Are they aware?
Мы оказываем стране большую услугу, правда.
Окончательное решение человеческого вопроса.
Они понимают, что происходит?
Скопировать
You want to bet?
We're looking at the blueprint for the abnormal final solution.
The abnormals that are taken alive will end up being government Guinea pigs.
Более чем.
Мы смотрим на список финальных решений для абнормалов.
Те абнормалы, что взяты живыми, в конце концов станут подопытными кроликами для правительства.
Скопировать
What about the big guy? Kate?
moment, but I need you and Nikola to find out what SCIU's next move is, including their version of the "final
We can't let that happen.
Мы не должны его допустить.
Тяжелый день, Грег?
А она с огоньком, да?
Скопировать
Ridiculous.
This has to end now, and so I have the final solution.
I'm going to burn this painting and you can't stop me.
Смехотворно.
Всё должно закончиться, и у меня есть окончательное решение.
Я сожгу эту картину и вы не сможете меня остановить.
Скопировать
The problem is London... we're just trying to contain it.
Her Majesty and some of the higher-ups are even talking about implementing a "Final Solution".
Nuclear?
Единственная проблема – Лондон. Сейчас мы пытаемся хотя бы сдержать происходящее там.
Её Величество и кое-кто из её ближайшего окружения даже поговаривают о применении радикальных мер.
Ядерного оружия?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Final Solution (файнол солушен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Final Solution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнол солушен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение