Перевод "освещенность" на английский

Русский
English
0 / 30
освещенностьinterpretation illumination lighting light elucidation
Произношение освещенность

освещенность – 30 результатов перевода

Подтверждаю.
Такое же освещение было в тот вечер на месте преступления.
Кашиваги-сан, скажите, пожалуйста, какого цвета этот парик?
Sustained.
This was the lighting at the scene that evening.
Tell me, ma'am. What color does this wig appear?
Скопировать
"Рыбак" неплохо получился.
Если мы поставим его в третью часть, мне придется менять освещение.
И мы до сих пор не расчистили место для Новостей 60.
- Yeah, Tom's nailing it.
If we move it to the third C-break, I'll reposition the flats for Wake Up, Idaho.
We're still gonna need a clear thruway for News 60. And we're gonna be long coming out of the...
Скопировать
Мне все нравится в фильме.
Действие, освещение, костюмы, автографы.
Вам не скучно?
I like everything about movie.
Action, lights, costume; autograph.
Are you bored?
Скопировать
Так лучше.
Удачное освещение. В стиле. Да.
Я потрудился.
There.
The lights are a nice touch, Pritchett.
Subtle. Thanks.
Скопировать
Подумал: "У, значит, чего-то дадут.
А Джен в том году принимала весьма активное участие в освещении церемоний.
Освещала "Золотой Глобус", бля... вручение наград "Блокбастера", гильдии режиссёров, гильдии сценаристов, ещё и "Оскар" предстоял.
And I was like, "That means I'll win an award. Fuck it, I'm going."
So Jen had been covering the award circuit pretty heavily that year.
She was covering Golden Globes, the Blockbuster Movie Awards. The DGA, the WGA. She was gonna be covering the Oscars.
Скопировать
Как бы я хотела, чтобы Нана была жива и слышала тост Росса.
Боже, какой фантастически освещенный коридор.
Хочешь чего-нибудь выпить? Может воды и валиума?
I just wish Nana were alive to hear Ross' toast.
My God, what a fantastically well-lit hallway.
Can I get you something to drink, like a water and Valium?
Скопировать
Я предпочитаю думать об этом как о "суровом сожителе".
вас всего одна комната, которую я люблю называть своим "личным пространством", используйте правильное освещение
У вас будет вертикальная решётка, не надо использовать горизонтальные занавески.
I like to consider it more like "severe companion".
If you only have one room, and I like to call it my "private space", use the light well.
You have vertical bars, don't use horizontal blinds.
Скопировать
Оно, фактически, станет тем платьем, на которое все будут оборачиваться, и оно станет полным только тогда, когда оно будет заполнено тобой, завтра вечером на большой вечеринке в моём офисе.
Видишь ли, сидеть во флуоресцентно освещенном офисе со кучкой депрессивных, чопорных костюмов, напиваясь
-Пэйси, но только не на веселье.
It will become your head-turning dress, and it will only be complete when it is filled out, by you, tomorrow night at my office party.
No.
-...but it's certainly not fun.
Скопировать
А я, в духе взаимной выгоды, установлю флагшток.
И любое необходимое освещение.
Только бы урвать немного внимания.
And in the spirit of reciprocity, I will provide the flagpole.
And any necessary lighting.
Ha-ha-ha. Credit grabber.
Скопировать
Он видел меня - много недель.
Да, на конференции, в переполненных лекционных залах, ужасно освещенных банкетных комнатах с дрянными
- Я не выгляжу так. - Пожалуйста.
He's seen me – he's seen me for weeks.
Yes, in conferences, crowded lecture halls, badly lit banquet rooms with crappy food smells, not at night when it's dating time and he's thinking about dating and you're standing there looking all datable.
- I'm not looking datable.
Скопировать
Разумеется.
Меня так наэлектризовали, что хватило бы на освещение всего Восточного побережья.
Шутка.
Sure.
Don't worry... they pumped enough electricity through me to light up the Eastern Seaboard.
Kidding.
Скопировать
Чуть вперёд, хорош, стой.
Освещение.
Цель освещена.
Onward, okay, stop right here.
Lighting.
We've aimed at the target.
Скопировать
Кинематография KATSUMI YANAGIJIMA
Освещение Дизайна HITOSHI TAKAYA
Промышленный Дизайн NORIHIRO ISODA
Cinematography by KATSUMI YANAGIJIMA
Lighting Design by HITOSHI TAKAYA
Production Design by NORIHIRO ISODA
Скопировать
Я помню его более высоким.
Это из-за освещения.
Они вообще-то не уменьшаются пока не станут очень, очень старыми.
I remember him being taller.
A trick of the light.
They don't actually get smaller till they're very, very old.
Скопировать
Но возможно, было бы лучше разместить его на северной стороне здания для пользы наших канадских соседей.
Таков был мой первый порыв но с той стороны нет ночного освещения.
- Освещение нужно.
But perhaps we could display it on the north side of the building for the benefit of our Canadian neighbours.
That was my first instinct, but it can't be illuminated at night from that side.
- Lighting is a must.
Скопировать
Пара сексуальных моделей - и всё это вполне сработает.
Всё равно всё зависит только от освещения.
И потом, кто вообще обращает внимание на пляж?
Sexy models, work perfectly.
Everything depends on the lighting.
When all is said and done, who will look at the beach?
Скопировать
Почему мы не снимаем здесь, Лири?
Освещение идеальное.
Ведущая леди - идеальная.
Why aren't we filming here, Leery?
The light is perfect.
The leading lady is- - Perfect.
Скопировать
Это всё из-за света.
Верхнее освещение нас искажает.
Послушай меня, ты мне нравишься.
The lighting is bad.
Overhead light isn't good for us girls.
Listen to me, I like you.
Скопировать
Объединенный, мы охватили нашу обязанность(пошлину).
Свет оказался и освещенный наша судьба.
Город Большого Духа, мой остров, домой, заново найденный.
United, we embraced our duty.
Light found itself and illuminated our destiny.
The city of the Great Spirit, my island home, re- found.
Скопировать
"И дети меня так любят! "
Я занимаюсь в 'Nightwish' разработкой освещения...
Знаете, ребята, это - 9 часов, в воскресенье утром...
"And children love me so!"
I'm the Nightwish lighting designer...
You know guys, it's 9 AM on a Sunday morning...
Скопировать
Я получил по почте 3 кредитных карты на прошлой неделе, исчерпал их до лимита за день.
Купил освещение, камеры, это удиви- тельное звуковое оборудование.
Я полностью за бортом, но мне всё равно.
Got three credit cards last week, maxed them out in a day.
Got lights, cameras, awesome sound equipment.
I'm going completely overboard, but I don't care.
Скопировать
-Да.
Это - естественный эффект освещения, которого я ждал весь день.
Именно поэтому я не стал снимать кадр сначала.
-Yes.
I've been waiting for the effect all day.
It's why I didn't do the wide shot yet.
Скопировать
Ты что-нибудь видел?
Не много, вам реально нужно подумать о ночном освещении.
"Ох уж эти 70-е" Сезон 6 Эпизод 1 "Дети в порядке"
Did you see anything?
Not, much you should really think about a night light
That '70s show Season 6 Episode 1 The Kids Are Alright
Скопировать
Хор.
Освещение!
Я хотел три из них.
The chorus.
The spotlight!
I wanted three of them.
Скопировать
Похоже что нет.
Добро пожаловать назад на продолжение освещения TCNN Петли Koн Гарата.
Мы имеем потрясающие события.
I guess not.
Welcome back to TCNN's continuing coverage of the Loop of Kon Garat.
We have startling developments.
Скопировать
- Да.
Но здесь нет освещения.
Вы увидите лишь тени.
- They do.
But there are no lights out there.
They'll just be shadows.
Скопировать
Я перекусываю, не выходя из машины.
Освещение там представит вас в выгодном свете.
Может быть даже, немного смягчит.
I'm the drive-in type.
The lights would be flattering to you.
They might even mellow you a little.
Скопировать
Я пройдусь пешком.
Тем временем я расскажу историю Лоретты, прекрасной тени на ширме, освещенной свечой.
Как оказалось, она оставила сцену ради семейной жизни.
I'll walk back to the office.
- [Vidocq] I shall proceed to tell what happened in the meanwhile to Loretta, who was a beautiful shadow on a candlelit screen.
Little did I know that she had given up her public for a private life.
Скопировать
"Месье и мадам Вальтер просят вас почтить их своим присутствием 30-го декабря, между 9 и 12-ю ночи..."
...на осмотре картины Карла Марковича "Искушение святого Антония" при электрическом освещении".
Электрическом освещении!
' Monsieur and Madame Walter... beg you to honor them with your company on December 30th between nine and twelve p.m.
to view the painting by Karl Markovitch, The Temptation of Saint Anthony, illuminated by electric lights. '
Electric lights!
Скопировать
...на осмотре картины Карла Марковича "Искушение святого Антония" при электрическом освещении".
Электрическом освещении!
..
to view the painting by Karl Markovitch, The Temptation of Saint Anthony, illuminated by electric lights. '
Electric lights!
Just the same, it was a clever idea to invest in it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов освещенность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы освещенность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение