Перевод "осел" на английский
Произношение осел
осел – 30 результатов перевода
Думаешь, он "наркомул"?
Я думаю, он -осел.
Нам придется оперировать.
You think he's a mule.
I think he's a jackass.
We're gonna have to operate.
Скопировать
Наверно волк.
А может осел.
Ты слышишь?
Could be a fox.
Or a donkey.
No, listen.
Скопировать
Шрек!
Шрек, я осел!
Я осел, Шрек!
Shrek!
Shrek, I'm a donkey!
I'm a donkey, Shrek!
Скопировать
Шрек, я осел!
Я осел, Шрек!
Шучу.
Shrek, I'm a donkey!
I'm a donkey, Shrek!
I'm just kidding.
Скопировать
— Ты не боишься схлопотать пулю?
Я веду такую жизнь, потому что я осел.
Ты очень умный и должен учиться.
-Getting shot doesn't scare you?
-I'm a hood because I got no brain. But you're smart.
You should study.
Скопировать
Как мне выразиться в отчете, сэр?
Слова "жеребец" или "осел" подойдут?
Я приняла решение насчет мамы
How shall I phrase that in my notes?
Would "hung" and "donkey" cover it?
I've made a decision about Mum.
Скопировать
Но тебе придется вернуть мне весь долг, когда твоя вонючая радиостанция принесет тебе хоть мало-мальский заработок.
Осел.
- Что такое?
But I'll tell you what I do expect. I expect you to pay me back in full just as soon as that silly-ass radio show of yours yields any kind of reasonable income.
Ass-bag!
- What was that?
Скопировать
— Мне пойти с вами?
— Да, осел.
Мама, я погуляю с друзьями.
-With you?
Hold on...
Mom, I'm going out with my friends.
Скопировать
Простите.
Вьlлезай из машиньl осел.
Нет, эта машина как ультразвук для земли.
Sorry.
Get out of the car settled.
No, this machine as ultrasound for the earth.
Скопировать
- Нет. Просто гуляка.
Осел, за разбойника меня принял. Ты всё видишь будто в перевернутом зеркале!
Человек в черном устроил это нападение, чем хочешь поклянусь.
- No, just a stroller picking mushrooms.
- The fool took me for a brigand.
- You really are blind! The man in black arranged the attack. I'm sure of it!
Скопировать
– Записали, сэр Хамфри?
Он сообщил мне, что банда осела в таверне "Ямайка" графство Пангеллан.
И он имеет достаточно улик, чтобы приговорить всех их к смертной казни.
All right, Sir Humphrey? SIR HUMPHREY: Yes.
He reports that the wreckers have their headquarters at Jamaica Inn, Pengallan.
And has enough evidence to hang the landlord and his accomplices.
Скопировать
Стать настоящим мальчиком...
А кто я, по его мнению, осел что ли?
Вроде того.
How do you ever expect to be a real boy?
What's he think I look like? - A jackass?
- You sure do!
Скопировать
Вроде того.
Ты смеешься, как осел!
Это я сказал?
- You sure do!
Hey, you laugh like a donkey.
Did that come outta me?
Скопировать
Я уже не бегаю.
Я осел на месте.
Правда, над кафе, но... Зайди ко мне. Я буду тебя ждать.
Well, I'm not running away anymore.
I'm settled now.
Above a saloon, it's true but walk up a flight I'll be expecting you.
Скопировать
Как обычно, мистеру Рено, префекту полиции свозят для обыска беженцев, либералов и красивых девушек.
Эти беженцы такая беда, все европейские отбросы осели в Касабланке.
Некоторые годами ждут визы.
This is the customary roundup of refugees, liberals and, of course, a beautiful young girl for Renault, the prefect of police.
Along with these unhappy refugees, the scum of Europe has gravitated to Casablanca.
Some of them have been waiting years for a visa.
Скопировать
- Да, заболел.
Осел заболел?
- Ну и сюрприз!
Yes, he's sick.
- The ass is sick?
- Now that's a fine joint...
Скопировать
-Дела-то надо вести!
Да, раз осел заболел...
- Бедная Маргот.
- Tcha, it has to go on...
- Well... now that the ass is sick...
- Poor Margot.
Скопировать
Попозже я покажу вам езду на осле.
- Здесь есть осел?
Иx тут полно.
After Hannes has finished I will show you the ass ride! - Ass ride?
Are here any asses?
- More than enough.
Скопировать
Все готовы !
Это все тот же осел?
- Ну да.
All READY!
Say, is that still the same old donkey?
- Sure!
Скопировать
Отлично! Я прикрою вас!
Куда этот осел смотрит?
Я удивлен, что ты добрался сюда.
You behind, made your job.
Would not be too much to trust!
Beautiful job.
Скопировать
Нас было шестеро, все бросились врассыпную.
Пыль осела.
Все ощупывают себя, как они целы-невредимы.
Six of us, scatter, man.
The dust settles.
Everybody's checking their fingers and their toes.
Скопировать
Не бери пример с Эвана.
Эван - осел. - И я буду ослом.
- Нет, Брюс, не можешь.
Evan's an asshole.
I can be an asshole.
No, Bruce. You can't.
Скопировать
-Ты меня даже не знаешь.
-Ты как любой осел, которых я бью.
Сначала они бегут, потом бьются, потом пытаются договориться.
-You don't even know me.
-You're like every jackass I take down.
First they try to run, then fight, then they try to negotiate.
Скопировать
Кто избранник Катрины?
Ужасный осел.
Точь-в-точь как мой зять.
Who is Catherine marrying?
An awful man.
Similar to my son-in-law.
Скопировать
-Затор!
Да иди же ты, упрямый осел!
Внимание, синьора!
Come on, now!
The lady and the child.
That's right. Smile.
Скопировать
Спасибо за информацию.
Это одно из немногих, чему меня научил этот четырехглазый осел.
Джеймс Филейн. Если ты у кого-то в подчинении, это не значит, что ты глупый и страшный.
Thank you for sharing that!
It's one of the few things this four-eyed mule taught me.
Being inferior doesn't mean you're not dumb and ugly, girl!
Скопировать
Вы его не знаете.
Он упрямый осел.
Даже не стоит пытаться. - Тем более, что его пригласили.
You don't know him He's as stubborn as a mule
There's absolutely no way to persuade him
You know
Скопировать
Вот черт!
У меня не брат, а чертов осел
Кому двадцать лет
Damn it!
I've got a fucking demon for a brother
Twenty years of age
Скопировать
Если я сегодня умру, то ты будешь виноват
Ты понял осел!
- Быстрее - 992-3285
If I drop dead today, it's all your fault
You're so full of shit!
- Shoot - 992-3285
Скопировать
Как ты можешь быть такой...
О, мистер осел!
Давно не виделись
How can you be so
Hey, Mr. Bum!
Long time, no see
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осел?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осел для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение