Перевод "охотничья собака" на английский

Русский
English
0 / 30
охотничьяsporting shooting hunting
собакаdog
Произношение охотничья собака

охотничья собака – 30 результатов перевода

Рыбы по разному видятся людям.
Мой отец сказал, что она - как охотничья собака, которая была у него в детстве.
Гадость!
Fish looks different to different people.
My daddy said it looked like the coon dog he had when he was a kid back from the dead.
Oh, darn.
Скопировать
Жми на педали, водитель!
Нет, Оди - не охотничья собака.
Точно вам говорю.
Step on it, will you, driver?
No, Odie's not a hound dog.
Yes, I'm sure.
Скопировать
- Что?
Он - хорошая охотничья собака?
О, ну еще бы.
-What?
Is he a good hunting dog?
Oh, well.
Скопировать
- Нет, вы не правы, адъютант нужен.
Он вроде красивой охотничьей собаки.
И поговорить можно, а если хороший экстерьер - другие охотники завидуют.
No, the aide-de-camp is very necessary.
He is like a beautiful hound.
You can talk to it, and if the exterior is good, other hunters are jealous.
Скопировать
В понедельник днем Ашер собрал свою стаю.
Он должен был собрать столько охотничих собак, сколько мог.
Одной из целей охоты на лисят было обучение молодых шенков старшими товарищами.
On the Monday afternoon, Asher drew his pack.
He had to take as many hounds as he could.
For one of the purposes of cubbing was to teach young hounds how to hunt the fox.
Скопировать
Ну, правду говоря, я не спала с мужчиной в течение 18 лет.
Что это у вас тут за старая охотничья собака.
Как ее зовут?
Well, to tell you the truth I haven't slept with a man in 18 years.
That's a hell of an old hound dog you got there.
What's he go by?
Скопировать
У этого парня скверный характер.
Когда он был маленьким, охотничая собака отгрызла ему яйца. Короче сделала его "ограниченным".
Обычный человек потерял бы сознание, но этот парень вцепился в ухо собаке и откусил его.
This guy is a cruel character
When he was a boy, a hunting dog bit off his testicles and became the 'unable'.
A normal person would have fainted, but this guy revenged by biting off the dog's ear.
Скопировать
Тогда вы глупец.
Однако вы находите время для охотничьих собак и лошадей, Зигфрид.
Вы едете, Зигфрид?
Then you're a fool.
Just as you'll still find time for your hounds and horses.
Are you coming, siegfried?
Скопировать
Старый башмак, новый башмак.
У папы была охотничья собака... он звал ее Синяя.
Она следовала за мной повсюду... липла ко мне, как клей.
Old shoe, new shoe.
Daddy had a hound dog... used to call him Blue.
Follow me 'round... stick to me like glue.
Скопировать
Да!
Ты - моя охотничья собака, Мидж?
Зубы для моей ловушки?
Yeah!
You're my hunting dog, Midge.
The teeth for my trap.
Скопировать
Держись подальше от этого, Эйс!
Ты - моя охотничья собака, зубы для моей ловушки, зубы, для уничтожения.
Эйс, слушай меня.
Stay out of this, Ace!
You are my hunting dog, the teeth for my trap, the teeth to destroy.
Ace, listen to me.
Скопировать
Она будет тебе благодарна.
Все, что у нее есть, это сарай и старая охотничья собака.
Скажи, что видел меня в шоу.
Tell her you saw me.
She'll appreciate it. All she's got down there is a porch and an old hound dog.
You saw me in a show, tell her.
Скопировать
Тогда я хочу его видеть.
Ну, сейчас, он занят больше чем охотничья собака.
Присядете?
Then he's the man I want to see.
Well, right now, he's busier than a bird dog.
Why don't you sit down?
Скопировать
Это Нелли.
Датч говорит, что она может стать лучшей охотничьей собакой в этой части леса.
Датч?
- That's Nellie.
Dutch says she can be the best hunting dog in this neck of the woods.
Dutch?
Скопировать
- Спиноне?
- Итальянская охотничья собака.
Ее звали Лотти.
Spinone?
Italian hunting dog.
She's called Lottie.
Скопировать
Под словом "казнь"
ты подразумеваешь поместье с бассейном, охотничьими собаками и моей личной лабораторией.
Я прятался от Земной республики только потому, что мне могут заплатить больше в Вотанской коалиции.
By "execution,"
I assume you mean an estate with a pool, hunting grounds, and my very own lab.
The only reason I've been dodging the Earth Republic is because I can get a better financial package from the Votanis Collective.
Скопировать
Его нет ни дома, ни на участке.
Две охотничьи собаки обыскали всю собственность дважды.
Там ведь целый мир, Линден.
It's not in the house, not on the grounds.
We had two gun dogs search the entire property twice.
It's a whole wide world out there, Linden.
Скопировать
Я ничей слуга, только твой.
Это приведет тебя домой, к отцу и матери, к твоим сестрам, к весенним нарциссам, изморози на траве, охотничьим
Вот что это значит...
Nobody's man but yours.
This takes you home to your mother and father, your sisters, daffodils in spring, frost on the grass in winter, hunting dogs at your feet.
That's what this means...
Скопировать
Беги быстро, мой серый в яблоках конь
Прыгать над землей как охотничья собака
Для Дня Благодарения
♪ Trot fast, my dapplgray e
♪ Spring over the ground like a hunting hound ♪
♪ For this is Thanksgiving Day
Скопировать
Если случайно убить чью-то жену, с вероятностью 30% муж будет навеки благодарен.
А если случайно подорвется его охотничья собака - ни за что не простит вас.
Ты хочешь, чтобы я ответил?
Accidentally kill a man's wife and there's a 30% chance he'll be forever grateful.
Accidentally combust a man's sniffer dog and he'll never forgive you.
You'd like me to get that, would you?
Скопировать
В прошлый раз, когда я давал интервью, меня попросили сказать то, что я думаю.
После выхода репортажа в эфир меня перевели так далеко что этот пост и с охотничьей собакой нельзя было
Просто будь тем очаровательным командором, которого мы знаем и любим.
Last time I gave an interview, they told me to say what I really felt.
After it aired, I got transferred to an outpost so remote you couldn't find it with a hunting dog.
Just be that charming commander we've all come to know and love.
Скопировать
Экзотическая райская птица, Сэнди Токсвиг.
И наш старый, верный, кудрявый ретривер (охотничья собака), Алан Дейвис.
И только сегодня, дополнительное удовольствие, проделавший путь из Америки, мистер Джон Ходжман.
An exotic bird of paradise: Sandi Toksvig!
And our faithful old curly-haired retriever: Alan Davies!
But... But for tonight only, an extra treat, all the way from America, it's mister John Hodgman!
Скопировать
Стучи давай.
Энди ползает там, как охотничья собака.
- Почему бы тебе просто не кинуть ему косточку?
Beat it.
Andy's over there mopey as a hound dog.
Why can't you just throw him a bone?
Скопировать
Самая правдивая история.
О том, как поросенок превратился в охотничью собаку.
Меня зовут детектив Брэтт Хоппер.
A true story.
It's about how a piggy... transforms into a hunting doggy.
My name is Detective Brett Hopper.
Скопировать
Не знаю.
Смесь охотничей собаки и ретривера.
Где здесь ближайший магазин?
Don't know, really.
A mix of hunting dog and retriever.
Where's the closest store around here?
Скопировать
чтобы понять, как возникла Солнечная система, нужно разобраться в общих принципах устройства мироздания.
естественно, те же самые физические законы действуют и на нашей планете. не заходить в комнату с охотничьими
Ведь законы природы универсальны, а значит, при возникновении Солнечной системы действовали всё те же законы, что действуют здесь, на Земле, для самых привычных явлений, например, даже для таких, как слив воды в раковине.
To understand how the solar system came into being, we need to understand the physical principles that govern the whole universe.
But, of course, the same laws of physics also control the world WE inhabit, so to discover how the solar system started, we don't need to look out into space or back in time.
One of the remarkable things about the laws of nature is that they're universal, and that means that the same laws that describe the formation of the solar system can also describe the most mundane things here on Earth, like the motion of water as it drains from the sink.
Скопировать
Ну, всякое бывает...
Завтра начнем его искать с охотничьими собаками.
А что это такое?
Well, it happens.
We'll look for him with hounds tomorrow.
What're these?
Скопировать
Ты слышал, что тот полицейский сказал?
Его будут с охотничьими собаками искать!
Ну, на "три, четыре".
You heard what the policeman said.
They're going to look for him with hounds.
So, on four.
Скопировать
- Грейсон - крутое имя
- Для охотничей собаки.
Плюс мой папа - соль земли, а ты типа самовлюблённый маленький денди.
Grayson is a cool name.
For a hunting dog.
Plus, my dad's the salt of the earth, and you're, like, some vain little dandy.
Скопировать
с вашим согласием на дикую авантюру в несколько рук всеобщего заблуждения, так что пальцы на звонки.
Какого цвета эта охотничья собака?
Голубого.
With your chance to take a wild gamble on a few hands of General Ignorance.
So, fingers on buzzers, what colour is this hound?
- Yeah? - Blue.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов охотничья собака?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы охотничья собака для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение