Перевод "очень дешевый" на английский

Русский
English
0 / 30
оченьgreatly very very much
дешевыйlow inexpensive cheap
Произношение очень дешевый

очень дешевый – 30 результатов перевода

А это? Я говорила, что плачу 4 500, а даю 5 000
Очень дешево
Не знаю, куда мы катимся
I gave you 5000 pesetas instead of 4500.
It's not worth it.
We can't get far like this. Finally, I managed to buy it!
Скопировать
Думаю, мы могли бы поехать в Колумбус, штат Огайо.
Там есть один человек, который очень дёшево продаёт запчасти.
Не годится.
I figured we'd go on up to Columbus, Ohio.
There's a man there who's got some parts he wants to sell real cheap.
No good.
Скопировать
Цветы интересуют.
Вы, сэр, купите цветы, очень дешево.
Цветы интересуют.
Here are the flowers.
Here, sir, buy the flowers, real cheep.
Flowers here.
Скопировать
Рамы!
Очень дешево!
Завтра я опять иду на кладбище.
Fancy frames!
Very cheap!
I'm going back to the cemetery tomorrow.
Скопировать
- А что?
- Мы нашли следы одного клеющего компонента обычно применяемого для очень дешёвых конвертов.
Вероятно это и послужило причиной.
- Why?
- We found traces of a certain toxic adhesive... Well, she was sending out our wedding invitations.
That's probably what did it.
Скопировать
- Завтра я еду в Монреаль.
Там очень дёшево продаются кубинские сигары.
Отличная идея для свадьбы Джорджа.
- I'm going to Montreal tomorrow.
They sell Cubans there dirt cheap.
That's a nice idea for George's wedding.
Скопировать
Я всё поняла.
За такой-то разрыв - это еще очень дешево!
Эй, парень! ...
I understand.
It's considered cheap that they're breaking up that way.
Hey Mister
Скопировать
"Мозговая промывка" тоже законна но говорят, что её чем-то разбавили.
Всё очень дёшево!
Новые игры!
"Brain-rinse", this is legal too... Kidneys, lungs, hearts!
Everything cheap!
Hey, hey, we have got new games!
Скопировать
Хосе Луис Баррос (доктор и друг) У Бунюэля всегда была мания переодеваться, даже разгуливать в простыне по городским стенам, пугая людей, не произнося ни слова, только образуя тени.
Прошло утро, и мы отправились обедать в "Venta de Aires" - за пределами Толедо очень дешевое, очень скромное
Потом мы пошли посмотреть на могилу кардинала Тавера, которая очень нравилась Луису Бунюэлю.
Jose Luis Barros Doctor and friend Bunuel always liked to dress up in costumes... even just a sheet on the city walls, scaring people. He wouldn't say a word, just pass by them.
At lunchtime we would go eat at the "Venta de Aires", outside the Toledo city walls. Very cheap, very modest. It was a village inn.
We drank wine from Yepes there, and then we went to see the tomb of Cardinal Tavera, that Bunuel really liked.
Скопировать
Мы приезжали вечером на поезде третьим классом, конечно.
Мы не ужинали, мы выпивали, переходя из одной таверны в другую, заказывая очень дешевое вино.
Потом мы шли ночевать в "Posada de la Sangre".
We caught the afternoon train, third class, of course.
We didn't have dinner, we just drank, going from one tavern to another, drinking very cheap wine.
We slept at the "Posada de la Sangre".
Скопировать
Рюкзаки, попадающие на Гикори Роуд очень странные.
Они очень дешевые.
Но я разрезал один из них и могу сказать, что я там обнаружил. Что?
There is something strange about the rucksacks in Hickory Road. One:
They are too cheap.
Also, I myself cut to pieces one of these rucksacks, and I will tell you exactly what I found.
Скопировать
– Очень тонкая текстура. – О.
Очень дешёвая текстура, но пару монет она стоит.
– А у меня его одеяла.
Very fine damask. (LAUGHS)
Very cheap damask. But worth a few coins.
I've got his blankets. His blankets?
Скопировать
Хотя я и стеснён в средствах.
Сейчас есть очень дешёвые билеты .
Жалко не воспользоваться таким шансом.
Though my resources are limited.
There are some awfully cheap airfares these days.
It would seem a shame not to take advantage of them.
Скопировать
Я знаю одно местечко.
Не самое привликательное, но в центре и очень дешевое.
- Звучит заманчиво.
I know a place.
Not the most appealing, but central and very cheap.
-Sounds perfect.
Скопировать
Сид, цена справедливая.
Он скинул треть Это очень дешево.
- Да, да, все так.
Sid, the price is right. He'll take one third down.
The terms are terrific.
- Yeah, that's right. - Let's go.
Скопировать
- Да!
Также не может не изумлять, что её в особенности привлекают различные запахи, хотите верьте, хотите-нет,очень
О, что такое?
- Yeah.
It also is amazing, he is particularly attracted to various smells like, believe it or not, very cheap cologne.
Oh, what's this?
Скопировать
Хоть бы одно выгодное предложение...
Тут всё очень дёшево!
Даже украсть дороже стоит!
If there were a good bargain...
- But these are all bargains!
Not even stealing you'd find them for less!
Скопировать
Братья хорошие парни.
И очень дёшево.
Видите?
The brothers are good fellows.
The brothers are good fellows. Very cheap there. Very cheap there.
You see?
Скопировать
Они тут продают фрукты своих садов горожанам.
Очень дешево, очень. Наверное, они дураки.
Но есть ли у вас мнения о том откуда они? Нет.
They sell the produce of the gardens to the townsfolk here.
Very cheaply too, they must be fools.
But you've no idea where they come from?
Скопировать
Чак?
- 8 галлонов за 1 доллар, это очень дешево.
- Это не включая этила.
Chuck?
8 gallons for $1, that's pretty cheap.
That don't include ethyl.
Скопировать
Не пытайся все подтасовать на свою манеру.
Твои манеры очень дешёвые.
Этот разговор не пройдёт со мной, я не собираюсь оплачивать твои счета.
Baby don't get framed by your kind.
Your kind come a dime a dozen.
That accent don't score with me, and I'm not payin' your bills.
Скопировать
Ну, я еще не назначил цену. 10 долларов?
Это очень дешево, но учитывая состояние...
Я дам вам 20.
Well, I haven't set a price for it yet.
Well, that's quite cheap, but considering its condition...
I'll give ya $20.
Скопировать
Да, 4-25.
Это дёшево, очень дёшево!
Доброе утро, мадам.
Yes, 4.25.
That's a bargain! That's a real bargain!
Good morning, madam.
Скопировать
300 пиастров, миссис.
Очень дешево. Это чересчур дорого.
Мой -две сотни, миссис.
- 300 piastre.
- Well that's far too much.
- Mine 200, Miss.
Скопировать
Абсолютно не такие похороны, какие хотел бы Стэн.
Всё сделано очень дёшево.
И эта его дочка она даже не нашла нормального священника.
It's not at all the way Stan would've wanted it.
They did everything on the cheap.
And that daughter of his-- she didn't even get the good priest.
Скопировать
Мы купили дом на той стороне улицы.
Очень дёшево.
Кстати, за шесть месяцев мы вас уничтожим.
We just bought that house across the street.
Got it for a song too.
Oh, and by the way, we're planning to put you out of business in six months.
Скопировать
Честно говоря, за все то, что я для нее делаю, это она должна платить мне. Она молоденькая.
Конечно, дорогая, зато она очень дешево мне обходится.
Ты просто не имеешь права отрывать меня, когда я разговариваю. Мейбл, куда ты?
Honestly, the amount I have to do for her, she should be paying me.
She does seem rather young. Well, of course, what she is, my dear, is wonderfully cheap.
You've no right to pull me away in mid-conversation.
Скопировать
Правда он плохо кончил, когда решил воспользоваться общественным туалетом в Нью Дэили, ему потом ногу отрезали.
Но... полёт обошёлся ему очень дёшево.
Так, в течении недели у меня нет ничего в Германию.
- Yeah?
Of course, he ended up using a public restroom in New Delhi and they had to cut off his leg.
You know... but he got there cheap, is what I'm saying. OK, I don't have anything to Germany for a week.
Скопировать
$1800 с четырьмя бесплатными адаптерами?
Это очень дешево.
Я могу купить четыре буйвола за $1800 в своей деревне!
One thousand eight hundred with four adapters for free?
It's very cheap.
I can get four buffalos for a thousand eight hundred in my hometown!
Скопировать
Сколько это стоит?
$800, очень дешево.
$800? !
How much is this one?
Eight hundred, very cheap.
Eight hundred?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов очень дешевый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы очень дешевый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение