Перевод "падать в обморок" на английский

Русский
English
0 / 30
падатьfall out die perish decline sink
вwithin for to into at
обморокsyncope swoon fainting fit faint
Произношение падать в обморок

падать в обморок – 30 результатов перевода

Мисс Рут сказала, что это все игра, но я сомневаюсь сэр.
Я никогда не падала в обморок прежде, сэр.
Действительно не падала.
Miss Ruth said it was all a game, but I dunno sir.
I've never fainted before, sir.
Truly I haven't.
Скопировать
Каждый раз, когда мы ложимся в кровать я начинаю терять сознание...
я чувствую жар и падаю в обморок.
- Вы думаете, это что-то серьезное?
Every time we're in bed... I start to swon .
I feel a great fire than I faint.
- Do you think it's serious ?
Скопировать
Ваш отец, епископ, был мягким человеком.
При исповеди блудниц падал в обморок.
Его обожали все самые красивые женщины.
Your father, the Bishop, was a sensitive man.
He fainted when prostitutes confessed.
All the beautiful women adored him.
Скопировать
Я принял их за твой подарок!
Не время падать в обморок!
Давай, следи за своим поведением!
I mistook them with your gift!
It's not the time to faint!
Come on, watch your behavior!
Скопировать
- Заткнитесь!
- Боже, я падаю в обморок!
Там кто-то есть!
- Stop it now!
- Do something!
Open the door!
Скопировать
Что ты говорила?
Обычно я не падаю в обморок.
Черт. Я сломала палец.
What were you saying?
Anyway I don't normally faint so I was a little curious...
Oh shit I stubbed my foot on the side of the shagging bath
Скопировать
Можно тебя кое о чем спросить?
Когда ты падаешь в обморок в казино, ты целуешь любого, кто пытается привести тебя в чувство?
Вообще-то так было задумано.
Let me ask you something.
When you faint in casinos, do you kiss every man that revives you?
Actually, that was a first.
Скопировать
Привет, Альбер.
Не падай в обморок.
Это я, Патрик. Добрый вечер, доктор.
Hey, Albert.
Don't faint. It's me, Patrick.
Hello, doctor.
Скопировать
- С тобой такое в первый раз?
- Ты всегда падаешь в обморок?
- Нет, это в первый раз.
It was the first time? Not.
And every time you pass out?
No, this is the first time.
Скопировать
Всё это вообще нереалистично.
Все влюблены и притворяются другими людьми падают в обморок, вздыхают... Да, именно.
Вот кто так себя ведёт?
The whole thing's so unrealistic.
Everybody's in love and pretending to be somebody they're not, and they're all swooning and gasping... (gasps)
See, exactly.
Скопировать
Который выглядит как чешуя ящерицы.
И Сэм падает в обморок если он только подумает о крови.
Хорошо.
Which is like lizard skin.
And sam passes out If he even thinks about blood.
Ok.
Скопировать
Да.
Я чувствую запах бекона, но это всегда случается, после того как я падаю в обморок.
Угадай что случилось?
Yeah.
I got the smell of bacon in my nose, But that always happens after i pass out.
Oh, guess what?
Скопировать
Писание говорит о несчастных грешниках.
С того дня мой брат всегда падал в обморок в церкви.
Папа пытался ещё два воскресенья ... но мой брат всегда падал, ... как только пастор начинал говорить о грешниках.
Scripture speaks of poor sinners.
From that day on, my brother always fainted in church.
Dad tried on two more Sundays... but my brother always collapsed... before the pastor got started talking about sinners.
Скопировать
Три раза.
Мы не можем брать его, если он продолжает падать в обморок.
Он не может высидеть так долго.
Three times.
We can't take him if he keeps fainting.
He can't sit still that long.
Скопировать
Спросите Рамону.
Ваша жена, как приехала, только и падает в обмороки.
Это все воздух.
Ask Ramona.
Your wife has been having fainting fits since she arrived here.
It's the air.
Скопировать
- Вряд ли. Как романтично!
Когда я носила дочь, я то и дело падала в обморок.
Муж прозвал меня "падающая дама".
How romantic.
With Fiona, I fell over every five minutes.
Ronnie christened me "Lady Downfall".
Скопировать
После пятой попытки мы сдаёмся.
Вы падаете в обморок, когда кто-то втыкает иглу в вашу руку?
Я уже привык к этому, но все-таки закрываю глаза.
We give up after five attempts.
Would you faint if someone stuck a needle into your arm?
I've got used to it but I still shut my eyes.
Скопировать
Куато - мутант.
Так что не падай в обморок, когда увидишь его.
Что вы хотите, мистер Куэйд?
- Wrong.
Kuato's a mutant, so don't get upset when you see him.
What do you want, Mr. Quaid?
Скопировать
- Она наверху.
Только не падай в обморок.
Выйдите, пожалуйста.
-She's upstairs.
I gotta tell you this carefully.
Would you mind?
Скопировать
Покажи ей свои шпоры, Дорри.
Он встречает, скажем, 50 женщин и когда он им об этом рассказывает, они падают в обморок или смеются.
- Или то и другое.
Show her your spurs, Dorry.
He meets maybe 50 women and when he tells them, they faint or they laugh.
- Or both.
Скопировать
Я сам буду водить их и скромно упомяну, какую роль сыграл в этом деле.
Леди будут падать в обморок прямо мне на руки!
О, это высший класс!
I'll lead them myself and modestly mention the part I played in the affair.
The ladies will swoon in my arms!
Ooh, it's a winner!
Скопировать
Джон не успел.
Сестра Чарльз, займитесь пациентом, а потом можете падать в обморок!
-Да, мисс--
John's going.
Nurse Charles, tend to your patient and faint on your own time!
- Yes, Miss...
Скопировать
Это не шутка. Его глаз был искусственный и он регулярно продельiвал с ним этот номер.
А та регулярно падала в обморок.
Наконец-то.
The chemistry teacher's face went white, like this foam here...
And she passed out. - I imagine If I were her...
She looked and passed out again. For a single minute
Скопировать
Во-вторых, звоню в полицию.
В-третьих, падаю в обморок.
В-четвертых, прихожу в себя.
- I called the police.
Third - I fainted. Four
- I came to. Five - body is gone.
Скопировать
Но как?
Зная, что она легко падает в обморок, он решает ее напугать.
Он цепляет себе на спину кинжал и притворяется умирающим.
But how?
Knowing that she faints easily, he decides to frighten her.
He attaches the knife to his back, and acts as a dying man.
Скопировать
Что ты знаешь о народе? Ничего, посмотри на себя!
Ты не пьешь вина, ты пудришь волосы, при виде шпаги ты падаешь в обморок, и, похоже, ты никогда не имел
От имени кого ты говоришь?
How could you know?
You don't drink, you in your powdered wigs! Swords make you faint, and they say you've never had a woman.
Who do you speak for?
Скопировать
Успех любой операции зависит от того, с какой тщательностью она подготовлена.
Я повторяю: мы получаем телеграмму, что разорены, ты падаешь в обморок, заботливый герцог уносит тебя
- Кашляешь очень громко.
The success of the whole operation depends on careful preparation.
Repeat. We receive a telegram - ruined. You are in unconscious, the Duke takes you into her bedroom.
Cough loudly. I hear you and hang.
Скопировать
Конечно.
Другое, что мы должны делать это упасть в обморок, когда это необходимо Сер, я не могу падать в обморок
Хорошо.
Sure.
Another thing wwe need to do is wwe need to faint wwhen necessary... Sir, I can faint.
Good.
Скопировать
Я не знаю, когда она говорит в нормальном состоянии, а когда нет.
Но хуже всего то, что недавно она потеряла аппетит, её тошнит и она уже трижды падала в обморок.
Она стала ещё более странной.
I don't even know anymore when she talks normally and when she's like that.
But the worst is that lately she lost all her appetite, she feels sick all the time and fainted three times.
She's even stranger than before.
Скопировать
- О нет, нет, нет, нет, нет.
Не время падать в обморок.
Пошли.
- Oh no, no, no, no, no, no, no.
You'll faint later.
Come.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов падать в обморок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы падать в обморок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение