Перевод "паровозик" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение паровозик

паровозик – 30 результатов перевода

Пока. Доброе утро, мистер Грант.
Не хватает только паровозика с вагончиками.
А в ящике у тебя, небось, младенец Христос с волхвами?
He's got a terrific sense of humor and a great personality.
Hey, that's how people describe me. He can't be too great.
What does he look like? He also happens to be very good-looking.
Скопировать
Понимаешь каждый вечер в течении пяти лет...
"Маленький паровозик", Спокойной ночи, луна", "Кот в шляпе"
- Терпеть их не могу.
You know, every night, for five years...
Little Engine that Could, Goodnight Moon, Cat in the Hat.
-I'm sick of them.
Скопировать
Благодарю вас, мистер Джильда.
Одержать победу достаточно тяжело и без паровозиков.
Ты пытаешься проиграть, папа?
Thank you, Mr. Gilda.
It's difficult enough to prevail without choo-choo trains.
Are you trying to lose?
Скопировать
- Да. Ты построишь Бинзи пандус.
И запущу туда паровозик.
- Джинни, привет!
You're gonna build Beansie a ramp.
I'll build a ramp up to your ass, drive a Lionel up in there.
Jeannie, hi!
Скопировать
Гвоздик Ли или маленькие плутишки?
А историю про маленький паровозик, который всё мог, ты когда-нибудь слышал?
Жил да был, в диких, предиких джунглях, маленький паровозик, который всё мог.
Spike Lee ? Or them Little Rascals ?
You ever hear the story about The Little Engine That Could ? Let me tell you that story.
Once upon a time, deep, deep in the jungle, there was a little engine that could.
Скопировать
А историю про маленький паровозик, который всё мог, ты когда-нибудь слышал?
Жил да был, в диких, предиких джунглях, маленький паровозик, который всё мог.
Он пробивал себе путь в тыл противника.
You ever hear the story about The Little Engine That Could ? Let me tell you that story.
Once upon a time, deep, deep in the jungle, there was a little engine that could.
He was chugging' his way across the enemy line.
Скопировать
Туу, туу!
А у этого паровозика было задание: ... доставить автоматы АК-47 и ядерные боеголовки через горы 2063
Надо ли говорить, что противник сопротивлялся изо всех сил!
Toot, toot !
This little engine's mission... was to take some AK-47s and a nuclear payload... over the mountain to the 2063 Battalion.
Needless to say, there was plenty opposition.
Скопировать
Надо ли говорить, что противник сопротивлялся изо всех сил!
Думаешь это остановило маленького паровозика, который всё мог?
Ни хрена!
Needless to say, there was plenty opposition.
You think that stopped the little engine that could ?
No, siree, Bob.
Скопировать
Ту, ту!
проводника, и кровь со слизью стали хлыстыть из его пустых глазниц, думаешь, это остановило маленький паровозик
Да ни хрена!
Toot, toot !
Not even when they climbed aboard the train and popped out the eyes of the conductor, and blood and snot was drippin' out his eye sockets. You think that stopped the little engine that could ?
Damn skippy.
Скопировать
Чух, чух.
И только когда враги начинили мост пластической взрывчаткой как раз в тот момент, когда паровозик пересекал
Бу-у-ум! Раздался взрыв.
Toot, toot !
It wasn't until... Charlie rigged a bridge with plastic explosives... just as the little engine was makin' his way across the trestle. Boom !
An explosion happened.
Скопировать
[По радио:] Леди и джентльмены, парад кадетов Веллингтонской Академии окончен.
Хочешь чтобы я снова рассказал тебе сказку про маленький паровозик, который всё мог?
Тогда выводи ребят и давай свой гудок, малыш.
Ladies and gentlemen, the Wellington Academy Drill Team.
You need me to tell you the story about the Little Engine That Could again ?
Then you get out there and you toot that horn, boy.
Скопировать
Фон Слонекер воспользовался этим, чтобы напоить её и вовлечь в...
Вы знаете, что такое "паровозик"?
Вряд ли.
Von Sloneker exploited this to get her drunk... and had her... -
Do you know what "pulling a train" means?
I don't think so.
Скопировать
Вряд ли.
Однажды фон Слонекер напоил её до беспамятства и уговорил сделать "паровозик" вместе с ним, Виктором
Приехав в Уитон на первый семестр, она стала вести себя очень странно, носила одну и ту же одежду, перестала мыться, только накладывала всё больше макияжа и поливалась духами.
I don't think so.
When Von Sloneker had gotten her blind drunk one night... he talked her into pulling a train... - him, Victor Lemley, the other crew member.
When she arrived at Wheaton for her first semester, she was acting very strangely... always wearing the same clothes... never washing, except just putting on more and more makeup and perfume.
Скопировать
Я тут ни при чём, к тому же, она была сумасшедшая.
Но это не помешало тебе напоить её и уломать на "паровозик" с тобой и Лемли!
- Всё было не так!
I had nothing to do with that, and, anyway, she was completely unstable.
Oh, that didn't stop you from boozing her up and then talking her into pulling a train for you and Lemley.
- That is not how it happened.
Скопировать
Я насчитал десять.
Нет, я бы хотел увидеть, как наш паровозик бегает по-настоящему.
Давай так. Я пока обегу вокруг дома.
I counted 10.
I'd really like to see you do some serious chugging.
I'm gonna take a run around the building.
Скопировать
- Хорошо.
- Паровозик чух-чух.
- Хорошо.
- Okay.
- Keep chugging?
- Okay.
Скопировать
Я уеду на 10-ти часовом поезде.
Паровозик увезет меня отсюда!
Мне лучше поторопиться...
I'm catching the 10:00 train.
The choo-choo that's gonna carry me away!
I better get a move on...
Скопировать
Класс? ...
А вот... вот... вот мы с тобой и Бет на паровозике...
Ту-ту! ... А... вот ты знакомишься с мамой...
And this is you and me and Beth on the choo-choo.
Toot, toot!
And here's where you meet Momma.
Скопировать
Весёлого Рождества.
Это паровозик?
Это три кило телятины.
- Merry Christmas.
- A choo-choo train?
No, it's 5lb of veal.
Скопировать
Это три кило телятины.
Но папа, я паровозик у Санты просил.
Тогда иди работай, и сам его себе купи!
No, it's 5lb of veal.
But, Daddy, I asked Santa for a choo-choo.
Then go and get a job and buy a choo-choo!
Скопировать
Спускайтесь сюда!
- Можно нам поиграть с паровозиком?
- Хорошо, но будьте очень осторожны.
Come on down!
- Can we play with the train, Papa?
- Yes, all right, but you be very careful.
Скопировать
- Да, я на всех очаровашка.
Мом скобы, членская карта в Клуб Юных Волшебников и фотография в пижаме с паровозиками.
И выходящим из неё паровозиком.
- Yes, it's all adorable.
My retainer, and the membership card to the Young Magicians Club, and that picture of me in my choo-choo jammies.
With your caboose hanging out.
Скопировать
Мом скобы, членская карта в Клуб Юных Волшебников и фотография в пижаме с паровозиками.
И выходящим из неё паровозиком.
- Ты очарователен.
My retainer, and the membership card to the Young Magicians Club, and that picture of me in my choo-choo jammies.
With your caboose hanging out.
- Adorable.
Скопировать
Давай, милый, вот, ну всего один кусочек...
Открывай, паровозик едет! ..
Я сказал, нет!
COME ON. COME ON, BABY, HERE, JUST, UH... JUST ONE BITE.
OPEN UP FOR THE CHOO-CHOO!
I SAID NO!
Скопировать
Любящих, ЗРЕЛЫХ отношений.
Открывай, паровозик едет!
Вот, держи, милый.
A LOVING, MATURE RELATIONSHIP.
OPEN UP FOR THE CHOO-CHOO, BOO-BOO.
THERE YOU GO, HONEY.
Скопировать
Да! Хочу!
Паровозик едет!
Паровозик!
Yeah, I wanna go!
Ah, Mr. Train is coming!
Mr. Train!
Скопировать
Ура! Паровозик едет!
Паровозик!
Ты куда едешь?
Ah, Mr. Train is coming!
Mr. Train!
Where are you going? !
Скопировать
То, что я её не вынашивала, не отменяет того, что я тоже её мать.
Видишь, как паровозик катается кругами по рельсам, сынок?
Видишь?
Just because I didn't carry her doesn't mean I'm not her mother too. See the choo-choo go round the tracks, sonny boy.
See the choo-choo go round the tracks, sonny boy. See it? It sure is fun.
See it?
Скопировать
Попробуй.
Cделай мне "паровозик".
Нет, ни за что.
Try it.
Give me a shotgun.
No way.
Скопировать
Мы курили травку.
И сделали друг другу "паровозик".
Ты прирожденный лгун.
We were smoking a joint.
We just gave each other a shotgun.
You're a born liar.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов паровозик?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы паровозик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение