Перевод "первая страница" на английский

Русский
English
0 / 30
страницаpage
Произношение первая страница

первая страница – 30 результатов перевода

наполненный только добрыми людьми.
Первая страница - вечное унынье
К глазам тем краткий путь идущее тюрьме навстречу
Misa... Let's make a new world without crime... a world with only kind people...
This single page Forever depressing
A fleeting tactic in the eyes Without petition evil against the law chain it in prison
Скопировать
- Кира! тоже прекратятся!
Первая страница - вечное унынье
К глазам тем краткий путь идущее тюрьме навстречу
Higuchi is Kira. Now we'll know Kira's identity will stop-!
This single page Forever depressing
A fleeting tactic in the eyes Without petition evil against the law chain it in prison
Скопировать
А вот и я.
Это парень вырвал первую страницу, но..
"Рвёт и стендапит".
Here I am .
This kid ripped the front page of my paper, but...
"Stand up and deliver.
Скопировать
Я открою свою собственную дверь?
Сегодня на первой странице.
Кто-нибудь читал это? Здесь что, никто не читает эту грёбаную газету? Впервые меня напечатали на первой странице государственной газеты и никто не прочитал это? Я извиняюсь, но это отстойная публика.
I gotta open my own door?
"The National Post" -- right there, baby, that's me.
Anybody read that? [ Light clapping ] Anybody -- nobody reads this goddamn paper?
Скопировать
"The National Post" - (канадско-английская газета) вот здесь, детка, это я. Сегодня на первой странице.
Впервые меня напечатали на первой странице государственной газеты и никто не прочитал это?
Не важно, как подать всё это.
"The National Post" -- right there, baby, that's me.
Anybody read that? [ Light clapping ] Anybody -- nobody reads this goddamn paper?
[ indistinct talking ] I don't care how you -- how you put it.
Скопировать
Настоящее имя указывать не обязательно.
На первой странице указано, что вы пришли исследовать жестокое убийство.
Штат требует из-за некоммерческой херни.
It doesn't have to be your real name.
It says you're here to do research on violent crime.
State requires it for nonprofit shit.
Скопировать
Я играл Капитана Моргана.
Когда же Вы уже закончите с первой страницей, дорогая.
Как на счёт того, чтобы огреть нас столом прямо возле кухни, а?
I played Captain Morgan.
Whenever you're done with the front page, dear.
How about hooking us up with a table right by the kitchen, dog?
Скопировать
Наше мяско, прекрасное мяско, вы французские лягушатники."
Это цитата с первой страницы Таймс.
А потом кто-то узнал, что французских коров кормят нечистотами.
"you Frenchy froggy."
This was a Times editorial piece.
And then someone found out that French cows are fed sewage.
Скопировать
Эрик швырнул того парня почти на 10 метров.
Он не только вернул мне мой ноутбук но и украсил первую страницу в моей статье в "Смоллвильских вестях
Это здорово, Хлоя.
Eric threw the guy 30 feet.
And not only did he recover my laptop but I got my first byline in the Smallville Ledger.
That's great, Chloe.
Скопировать
Ты не выдумываешь?
Почитай газеты, это на первой странице ежедневно.
Они выполняют каждый приказ, приходящий из Берлина.
You ain't making this up?
Why don't you read the papers, it's on the front page every day.
Every order that Berlin dishes out, they follow through.
Скопировать
Читайте новости об убийстве!
-Ух ты, он попал на первую страницу!
-Откуда мы знаем, что это он?
Extra! Extra! Read all about it.
Wow, has he got a by-line now.
Yeah? How do you know he did it?
Скопировать
И они должны быть вежливыми к тебе, смеяться, а не просто делать так..
Я на первой странице вашей газеты.
Как же бесит.
And it's like they're polite and they laugh , but they're not like...
I'm on the front page of your paper.
[ Laughs ] That cracks me up.
Скопировать
-Только спорт.
-Посмотри первую страницу.
-Как думаешь, что они с ним сделают?
- Just sports.
- You gotta check out the front page.
- What'll they do to him?
Скопировать
Я хочу...
Я хочу поместить эту фотографию на первые страницы национальных газет.
Ее каждый час будут показывать по телевизору.
I'm going to put that..
I'm gonna put that photo on the front of every newspaper..
and on television every hour of the day.
Скопировать
Потрясающе! А как сегодня?
Это надо поместить на первую страницу.
Он попался в ловушку.
-How did it go tonight?
Do you have room left on the front page?
He totally took the bait.
Скопировать
Мои читатели только этого и ждут, мистер Саймз.
Я напечатал синьора Муссолини на первой странице, не покупают.
А фотографии с вашей вечеринки в ночном клубе, и мигом разлетается весь тираж.
My readers can't get enough of that kind of thing, Mr Symes.
I put Signor Mussolini on the front page, nobody buys a copy.
Put a picture of one of your set in a night club and can't print enough copies.
Скопировать
О, это завтрашняя школьная газета.
Боже мой, на первой странице фотография, где я целую Келсо на озере.
Фез, зачем ты целовал Келсо на озере?
Oh, this is tomorrow's school paper.
Oh, my God, on the front page... there's a picture of me kissing Kelso by the lake.
Fez, why are you kissing Kelso by the lake?
Скопировать
Блудный сын вернулся, новый наследник вступил в права.
Я имею ввиду, эта история могла быть на первой странице Daily Planet
Я просто не верю Лукасу.
Are you kidding? The prodigal Luthor son returns. And to top it all off, the new heir has taken over the castle.
That story could land you a byline on the front page of the Daily Planet.
I just...
Скопировать
Это будет напечатано!
Вот увидите, на первой странице!
Не волнуйтесь, всё будет в порядке.
It will be printed.
You will see it on the front page.
Don't worry. Everything's going to be alright.
Скопировать
- Повезло тебе.
Вот бы меня поместил на первую страницу.
Я ни на что не претендую, мисс Уолкер, я шучу.
- You're lucky.
Wish he'd front-page for me.
I don't mean this personally, Miss Walker, but it's ironic.
Скопировать
Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее .
А если откроют первую страницу, то случайно наткнутся на
Новости.
Ergo, horoscopes, tips on the horses, Interpretation of dreams so they can win on the numbers lotteries.
And, if they accidentally stumble on the first page,
News.
Скопировать
Да-
Первая страница редакции.
Шрифт десятка.
Uh-
Page one editorial.
Ten point type.
Скопировать
Не могу понять этого.
Это же новость на первую страницу.
- Может они вышло до того как поли...
I can't understand this.
Thought it'd be front-page news.
Maybe these went to press before the poli...
Скопировать
Так давай что-нибудь напишем!
Я вытащил ручку и начал заполнять первую страницу нашего Дневника...
О том как мы разбили лагерь в ледниковом периоде. Ледниковый период был безопасен...
It's our expedition's diary.
And so the first page of our journal was written.
About camping out in the Ice Age.
Скопировать
- Гарри!
Предлагаю посмотреть на первую страницу.
А затем открыть рубрику с вакансиями.
- Harry!
I would suggest you look at the front page.
Then turn to the want ads.
Скопировать
Они несли ее под простыней.
Я видел это на первой странице.
Это была полицейская.
They carried her out under a sheet.
I saw it on the front page.
That was a policewoman.
Скопировать
Черт знает кого фотографируют!
Представляешь, будет красоваться на первой странице!
Я сообщил журналистам наши фамилии.
Yeah.... They'll photograph anything.
Did you realise you might have your picture on page 1?
I've given our names to the journalists. - Maybe they'll quote us?
Скопировать
А здесь твое изображение.
Прямо на первой странице.
О, надо же.
And there's your picture, right on the front page.
Mmm.
How about that?
Скопировать
Еще асбеста!
- Ты попал на первую страницу.
- Это соревнование в популярности.
More asbestos!
- You made the front page.
- It's just a popularity contest.
Скопировать
Я звонила вашему агенту.
Пол, я уже прочла первую страницу.
Как же всё замечательно.
I called that agent of yours.
Paul, I peeked at the very beginning.
What a wonderful first page.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов первая страница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы первая страница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение