Перевод "переписка" на английский
Произношение переписка
переписка – 30 результатов перевода
Что ты там делал?
Поддерживал связь с друзьями по переписке.
Звучит мило.
What were you doing up there?
Hmm? Oh, just, uh, keeping up with my, uh, correspondence.
Oh, that sounds nice.
Скопировать
Как лучше, обнажить шрам на горле или нет?
женами, иногда с подругами... а иногда с женщинами, которых видят первый раз, известных как "подруги по переписке
Особые женщины, ищущие себе парней-заключенных.
Which looks better, throat scar or no throat scar?
Twice a month, the guys in my barracks get to have sex with a woman, sometimes with their wives, sometimes with their girlfriends... and sometimes with women they were meeting for the first time, known as "letter writers."
Special ladies who actually seek out incarcerated boyfriends.
Скопировать
Вы видели, что они писали друг другу?
Если бы я не вмешалась в эту переписку, вообще было бы чёрти-что!
Я запрещаю вам единолично прнимать решения по Мари!
You've seen what they wrote to each other?
If I had not interfered, what would have happened?
From now on I forbid you make a single decision about Marie!
Скопировать
# Я купила книгу о Джоне Уэйне Гейси. #
# Я перечитываю переписку с парнем, с которым встречалась в колледже. #
# Я смотрю порно, но могу думать лишь о том, # # что привело порно звёзд к такой карьере. #
_
_
_ _
Скопировать
Я отвечаю... К комменту прилагался e-mail, и я ответил мылом.
Так завязалась переписка. Потом стали перезваниваться.
Я был в Питтсбурге, а она -- в Лос-Анжелесе.
I responded to it on the board and her e-mail was attached so we started an e-mail relationship.
That went to a phone relationship.
I was in Pittsburgh and she was in Los Angeles.
Скопировать
- Ну, были парни, которым она писала письма.
- Друзья по переписке?
- Верно.
Well, there are guys that she wrote to.
Like pen pals?
Right.
Скопировать
- Нет, со мной.
- Он мой друг по переписке.
Мы все пойдем в магазин, каждый займется своим предметом гардероба. Я пойду в обувной магазин.
No, me.
He's my pen friend! All right!
Me, you and you will go shopping for Hector a little bit each I will go to the shoe shop.
Скопировать
Наше письмо директору выставки, по поводу марок Маврикия!
И наша переписка с Берри в Ивеллес!
Иди внутрь!
! Our letter to the exhibition management about the "Mauritius stamps"!
And our correspondence with old Berry in Yvelles!
Oome on in!
Скопировать
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
Я веду его переписку с другими странами. Но он прекрасно разбирается в табаке.
Наш табак лучший.
My boss Pazar cannot speak english and he cannot write, he is ignorant.
I reply to all favors from England and elsewhere abroad, but he knows slot about tobacco!
We produce best. Please...
Скопировать
- Кто будет наказан за происшедшее?
Вы, правда, в переписке со Сталиным?
- Говорят, вы спите в красном белье.
Have you learned to stand the gaff, or have you picked somebody to be responsible?
Is there any truth in the report you're on Stalin's payroll?
Yeah, the senator claims you sleep in red underwear.
Скопировать
Можете.
Мадам Делакруа показалась мне очень милой в нашей переписке.
Она мила.
all right.
Madame Delacroix seemed very charming in her correspondence.
She is.
Скопировать
Вы в этом уверены?
Из нашей переписки мне показалось что?
Это так, видимость. только видимость.
Are you certain?
Because from their correspondence they seemed like--
It's a facade. It's all a facade.
Скопировать
Чем могу быть полезна, детектив Спунер?
Покажи последние 50 писем из переписки между Лэннингом и Робертсоном.
Голос подтвержден.
How can I be of service, Detective Spooner?
Show me the last 50 messages between Dr. Lanning and Robertson.
Voiceprint confirmed.
Скопировать
Он действительно хороший парень.
"Дорогой Майк, привет тебе от твоего американского друга по переписке."
Скоти, это у девчонок бывают друзья по переписке.
He's a really cool guy.
"Dear Mieke, greetings from your American pen pal."
Scotty, Girl Scouts have pen pals.
Скопировать
"Дорогой Майк, привет тебе от твоего американского друга по переписке."
Скоти, это у девчонок бывают друзья по переписке.
Послушай себя, ладно?
"Dear Mieke, greetings from your American pen pal."
Scotty, Girl Scouts have pen pals.
Listen to yourself, all right?
Скопировать
Что вы об этом думаете?
Вы бы могли помочь изучить переписку и найти их.
Я слишком загружен и не могу никому это доверить.
Why you not think of this?
It would be much help if you would examine correspondence for such murky propositions.
This I am too burdened to do myself, and there is no one else to be trusted.
Скопировать
Что вы знаете о моей сестре?
Вы забыли, что я прочитал ее частную переписку.
Сильно надушенную.
What do you know about my sister?
You forget. I read her intimate correspondence.
Highly perfumed.
Скопировать
Э... с красной строки.
"Я уверен, что вы уже освежили память с момента нашей прежней переписки на эту тему.
В любом случае, у меня нет желания об этом вспоминать.
Er... paragraph.
"I'm sure you will have already refreshed your memory from our earlier correspondence on the subject.
In any case, I do not propose to refer to it again.
Скопировать
Таких объявлений полно.
И долго идёт переписка?
- Мы написали по 4 письма.
I know those ads. The papers are full of them.
- How long has this been going on?
- We've exchanged four letters.
Скопировать
Я буду любить тебя вечно наступила зима и прекратила их свидания
Но переписка их сделала тем живее
Они клялись друг другу в вечной любви сетовали на судьбу и делали различные предположения
In winter, their meetings are over.
But their correspondence became more active.
They swore each other eternal love, complained of their fate and made some assumptions. Did you bring a letter?
Скопировать
А его принимали хуже худшего
Но наши влюбленные были в переписке и всякий день видались наедине
Что?
And they host him very badly.
But they had a correspondence. And each day, met in secret.
What? What happened?
Скопировать
У меня там дело, которое... принесет сотни марок...
Я хочу взять с собой секретаря, чтобы вести переписку.
Вы понимаете?
I must go at once.
I have some very big deals... involving hundreds of thousands of marks... and I thought I would take along a secretary... to take care of my correspondence.
You know what I mean.
Скопировать
Гюго.
Тебе не доводилось читать переписку Гюго и Жюльетты Друэ?
- Нет.
Hugo.
You've never read the letters Hugo and Juliette Drouet wrote each other ?
No.
Скопировать
Откуда?
Вы же не вели переписку.
Мы сёстры, Элвайра.
How could she?
You don't have anything in writing.
We're sisters, Elvira.
Скопировать
- Разумеется.
Мы не ограничиваем их переписку.
- Это не противоречит правилам.
Of course.
We don't limit their correspondence
It's not against the regulations
Скопировать
Но, чтобы вести это дело, мне нужно будет видеться с Вами.
Нам следует организовать переписку.
И ещё:
But in order to conduct this business...
- I shall have to be able to see you. - We must arrange correspondence.
Another thing:
Скопировать
Они подходят, "Вы хотите счет?"
"Нет, я хочу быть другом по переписке.
Не видите, что я здесь делаю?
They come over, "Do you want the check?"
"No, I want to be pen pals.
Can't you see what I'm doing here?
Скопировать
Так что же вы читаете?
Эту... как её, переписку Энгельса с этим... Как его дьявола?
Позвольте узнать, что вы можете сказать по поводу прочитанного?
Robinson Crusoe?
That what do you call it... correspondence between Engels and... hell, ...What's the blighter's name?
I'd be interested to know what comment you can make on what you've read?
Скопировать
Она ж казённая, с библиотеки!
Переписка, называется, Энгельса с этим... чёртом...
В печку её!
It is public property, it's from the library!
It's called Correspondence between, er, Engels and that other devil what's his name...
Throw it into the stove!
Скопировать
- Да.
После того, как Марти рассказал о своих последних приключениях, он больше не получал жалоб от друзей по переписке
- Я же говорил. - Марти, замолчи.
- Yes.
After Marty's latest, thrilling tale of wonder. But he's had no complaints of poison pen pals.
See, told ya.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов переписка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы переписка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение