Перевод "пищевые цепи" на английский

Русский
English
0 / 30
пищевыеfood
цепиbonds fetters chain series row
Произношение пищевые цепи

пищевые цепи – 30 результатов перевода

!
Скоро ты познаешь на себе... что значит быть на низшей ступени пищевой цепи.
Мич вцепится в тебя... он разорвёт...
!
You're about to experience first-hand... exactly what it means to be in the lower region of the food chain.
Mitch is going to bite into you. He's going to squeeze.
Скопировать
В моём мире была похожая проблема с химикатом под названием ДТТ.
Попадая в пищевую цепь, он угрожало всему живому.
Я обнаружила его остатки только в телах умерших после Ворлекса.
Yes, we had a similar problem on my world with a chemical called DDT.
It built up in the food chain until entire species were threatened.
I have found residue only in the bodies of those who have died since the Vorlix.
Скопировать
Такое чувство, что вы должны отдать мне должное.
Это обычная пищевая цепь.
Да, именно так.
I feel I'm owed some sort of tribute from you.
It's a regular food chain.
Yes, that's exactly what it is.
Скопировать
Ну, знаешь, я вот не даю молока сейчас, приятель.
Ты находишься малость снизу пищевой цепи... не так ли?
Хватит!
Well I ain't exactly lactating right now, pal.
You're a little low on the food chain to ... aren't you?
Enough!
Скопировать
Вот, этот лучше.
Однако, золотое правило - не игнорируй стоящих ниже по пищевой цепи.
Они будут твоими амортизаторами - хранителями твоих секретов.
There, that's better.
Golden rule, though - don't ignore those lower down the food chain.
They'll be your shock absorbers - the keepers of your secrets.
Скопировать
Да.
Это значит, что они на вершине пищевой цепи.
— Они всеядные. — И что?
Yes.
That means they're top of the food chain.
They eat everything.
Скопировать
Но как только у них отрастают когти, они пускают кровь, иногда из руки, которая кормит их.
Для тех из нас, кто взбирается на вершину пищевой цепи, не может быть милости.
Может, но есть одно правило:
But once their claws get long enough, they draw blood, sometimes from the hand that feeds them.
For those of us climbing to the top of the food chain, there can be no mercy.
There is but one rule:
Скопировать
Лучше!
Он в конце пищевой цепи, дружище.
Так что в жопу Лорана!
Better!
Opposite of a fucking idiot food chain, pal.
So, fuck Laurent!
Скопировать
Quantico отправляется в новый парень.
Ник Донован, вершине пищевой цепи.
Это исследование начинается на моем столе сейчас.
Quantico sent in a new guy.
Nick Donovan, top of the food chain.
This investigation starts at my desk now.
Скопировать
Неплохой вариант, учитывая альтернативы.
Любая особь любого другого вида попадает в пищевую цепь.
В пищевую цепь. Нас пронесло.
This is a pretty good deal when you consider the alternatives.
Anything else, any other kind of thing, you're in the food chain.
You're in the food-- we are out of the food chain.
Скопировать
Я выберу песню.
Орлы находятся на вершине пищевой цепи.
Он поднимают до двух килограммов.
I'll pick out a song.
So eagles sit at the top of the food chain.
Their lifting power is about four pounds.
Скопировать
В пищевую цепь. Нас пронесло.
Не знаю, осознаём ли мы тот факт, что мы вышли из пищевой цепи.
Вот это эволюция.
You're in the food-- we are out of the food chain.
I don't know if we fully appreciate the fact That we got out of the food chain.
That is a massive upgrade
Скопировать
Пока!"
А представьте, что мы всё ещё в пищевой цепи.
Вдобавок ко всему.
Bye."
I mean, imagine if we were still in the food chain
On top of everything else.
Скопировать
Вдобавок ко всему.
Представьте, что мы в пищевой цепи.
Ещё одна проблема на наши головы.
On top of everything else.
Imagine if we were in the food chain.
It would just be another thing you gotta deal with.
Скопировать
Любая особь любого другого вида попадает в пищевую цепь.
В пищевую цепь. Нас пронесло.
Не знаю, осознаём ли мы тот факт, что мы вышли из пищевой цепи.
Anything else, any other kind of thing, you're in the food chain.
You're in the food-- we are out of the food chain.
I don't know if we fully appreciate the fact That we got out of the food chain.
Скопировать
Ты не заставишь меня чувствовать себя неадекватной.
Попрактикуйся на ком-то еще, кто ниже в пищевой цепи, если так нужно.
Рейчел, закончи свой отчет, чтобы я могла подшить его к делу
Don't make me feel inadequate, either.
Practise those tricks on someone further down the food chain, if you need to.
I just want the statement, Rachel, so I can complete the file.
Скопировать
— Да, иначе.
Галлагеры карабкаются вверх по пищевой цепи.
Так, когда ты думаешь это сделать?
- Different? -Different, yeah.
The Gallaghers moving up the food chain.
- So when do you plan on doing it?
Скопировать
Я ему это сказала, и он вычеркнул меня из своей жизни.
Он сказал, что проложил себе путь к вершине пищевой цепи, и никакие неудачники его вниз не утянут.
У него не было никакого уважения к жизни... ни моей, и ни моей матери, ни животных, которых он убивал.
I told him so, and he cut me out of his life.
He said he'd worked his way up to the top of the food chain and he wouldn't be dragged down by bottom-feeders.
He had no respect for life... mine, my mother's, or the animals he slaughtered.
Скопировать
Что характерно, этот грибок не обитает больше нигде, кроме таких вот термитников.
ученых, около 90% всего углерода, заключенного в лигнине в этой части Африки, выпускается обратно в пищевую
Выходит, они справляются с бОльшей частью лигнина. Но как насчет углерода, сокрытого в целлюлозе?
You don't find that fungus anywhere else in the world as far as we know, other than inside termite mounds.
It's thought that up to 90% of the carbon locked up in lignin in this part of Africa is released back into the food chain again, solely by those termites and that fungus.
So the termites deal with most of the lignin, but that still leaves a vast store of carbon in the form of cellulose.
Скопировать
*Модель-актриса, обойдемся без имен*
*Вершина пищевой цепи, она полна яда*
*Убивающая все, что целует*
♪ Model, actress, oh, just go nameless ♪
♪ Honeysuckle, she's full of poison ♪
♪ She obliterated everything she kissed ♪
Скопировать
Никак.
Большинство рептилий на самом верху своей пищевой цепи.
Короли своего вида.
Oh, they don't.
Most reptiles are at the top... of their food chain.
Kings of their domain.
Скопировать
Я не люблю отпускать убийц.
Он на вершине пищевой цепи, Бёрнс.
Я покажу, что у нас есть.
I'm not fond of letting killers walk.
He's up the food chain, Burns.
I'll show you what we got.
Скопировать
Я вежливо попросил.
Ты хотел привлечь внимание, кого-то, кто стоит повыше в пищевой цепи.
Верно.
I asked nicely.
You wanted attention From someone A little higher up On the food chain.
That's about right.
Скопировать
Ты - "фоторобот" Кей-Фэда?
Добро пожаловать в хвост пищевой цепи.
Ты - мой лучший друг.
What'd you do, mug K-Fed?
Welcome to the bottom of the food chain.
Hey, look, you always had my back in high school, okay?
Скопировать
В дикой природе,я бы на тебя напал.
Даже если бы ты был не в моей пищевой цепи, я бы пренебрег правилами и напал на тебя.
Если бы я был львом, а ты тунцом, я б доплыл до середины океана и съел бы нахрен.
If we were in the wild, I would attack you.
Even if you weren't in my food chain, I would go out of my way to attack you.
If I were a lion, and you were a tuna, I would swim out in the middle of the ocean and freaking eat you!
Скопировать
Всегда есть кто-то, кто ниже тебя.
Например: в старшей школе, слабые дети находятся в самом низу пищевой цепи Всегда есть иерархия, и базар
И-так, Бетти Кто ниже тебя?
there is always someone lower than you.
in junior high, the drama kids seem like the foodchain there is always the band, and the vanason fair nervous i like the Vanason's fair i was one of the queen's dancers.
so, betty who is below you?
Скопировать
- Но не для тебя?
В данном случае я за приделами школьной пищевой цепи, тебе не кажется?
- Ты позовешь ее на свидание?
- But not for you?
Well, I'm sorta outside the whole highschool foodchain at this point, wouldn't you say?
- See you gonna ask her out?
Скопировать
Теперь они постоянно живут высоко над городом, находя всё необходимое для выживания, даже без необходимости касаться земли.
Они цари новой высотной пищевой цепи, с роскошным видом на странно изменившийся городской пейзаж.
Это будет очаровательно, абсолютно очаровательно.
now,they live their whole lives high above the city, finding all that they need to survive without ever having to touch the ground.
they are the kings of the new high altitude food chain, with million-dollar views of a bizarrely altered cityscape.
hawks sailing around. it'd be lovely. it would be absolutely lovely.
Скопировать
Это одна из теорий,над которыми я работаю.
Хотя их общая способность к камуфляжу Не обязательно определяет их отношение в пищевой цепи.
Мы можем попытаться их выманить. Если мы могли бы выяснить,чего они хотят,ну,
That's one of a number of theories I'm working on.
Though their shared trait of camouflage doesn't necessarily define their relationship on the food chain.
We could try to draw them out, if we could just figure out what they crave.
Скопировать
Огню плевать на имя, ранг или номер значка.
Вы просто куски мяса в пищевой цепи.
Господи, как я голоден!
Fire doesn't care about your name or rank or badge number.
You're all just bite-size lumps of flesh and bone in the flaming food chain.
God, I'm hungry!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пищевые цепи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пищевые цепи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение