Перевод "по городам" на английский

Русский
English
0 / 30
поup to to at in through
городамfence hope city town enclose
Произношение по городам

по городам – 30 результатов перевода

И прошлой ночью в Праге были слышны автоматные очереди.
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Free radio is estimating that there are nearly half of a million of foreign soldiers in Czechoslovakia.
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the city, even to the public safety vehicles, as well as to the vehicles that were picking up earlier wounded persons.
Скопировать
- Стандартную процедуру, капитан?
М-р Сулу, запрограммируйте бластеры на удар по городам Халкана.
Слушаюсь, м-р Спок.
- Standard procedure, captain?
Mr. Sulu, you will program phaser barrage on Halkan cities.
Yes, Mr. Spock.
Скопировать
Я не предполагала, что это произойдёт так быстро.
Если я останусь, вы больше не сможете гулять с сыном по городу.
Да, больше не смогу.
I never thought it would happen so fast.
If I stayed you wouldn't be able to walk your son in town.
No. I couldn't have carried on.
Скопировать
И я снова почувствовал уверенность в себе. Но не решался вернуться во Францию и встретить тебя.
Езжу по городу...
Но сегодня я принял решение.
I regained my confidence... but I didn't dare come back to France to see you.
I've been here three days... wandering around town.
Today I made my decision.
Скопировать
Госпожа Баттеруорт, вы были очень добры, позволив мне вторгнуться к вам таким образом
Я должен сделать два очень важных звонка - один по стране, второй - по городу.
Так что, извините меня, пожалуйста, но я должен попрощаться.
Mrs Butterworth, you've been most kind, allowing me to intrude.
I have to make two calls - one in the country, one in town.
So I'll say goodbye.
Скопировать
Извольте присесть, инспектор Кэллахэн.
По городу рыщет безумец.
И я спросил вас что сделано.
Won't you sit down, Inspector Callahan?
There's a madman loose.
I've asked you what's being done.
Скопировать
Ты понимаешь, как страшно мне было... с Хельге, когда он становился таким.
Я бежала по городу полуголая.
Что?
You understand that I was scared... with Helge being the way he was.
I ran through town half naked.
What?
Скопировать
- Я был... был...
Если бы вы делали задания, а не шлялись по городу...
Фройлен Шнайдер, в три придет новая ученица.
"l have been...."
If you did a little homework, instead of gadding about all over town....
Fraulein Schneider, there's a new pupil coming at 3:00.
Скопировать
Меня выпустили раньше за хорошее поведение...
Вчера я уже катался по городу.
И вот сегодня я здесь.
They released me for good conduct...
yesterday I hung around town
Today I am here
Скопировать
Это опасная штуковина для такой погоды.
Я привыкла, я езжу на нем только по городу, а к себе возвращаюсь на машине.
Где вы живете? В Сользе, близ Сейра.
That thing looks dangerous in this weather.
I'm used to it, and I only use it in town. I take the bus home. - Where do you live?
- Saulzet, near Ceyrat.
Скопировать
Маньячка, убийца.
Одна из тридцати убийц, слоняющихся по городу.
Хочешь знать, как меня звать?
A maniac, a murderer.
One of the thirty murderers that roam free in this city.
Do you want to know my name?
Скопировать
Какой-то незнакомец.
Но это лишь один из актёров, которые бродят теперь по городу.
Моя дорогая, не ходите в театр.
There's a strange boy.
It's only one of the actors who have come to town.
My dearest, Do not go to the theater.
Скопировать
Помогите!
Чтобы избежать общей паники, многочисленные похищения людей, которые имеют место всюду по городу, держатся
Очевидно, что это все работа Марсиан, так они исполняют свои угрозы.
Help!
To avoid general panic, the many kidnappings that occurred throughout the city were kept secret.
It is evident that this is all the work of the Martians as they make good on their threats.
Скопировать
Не знаешь ли ты Аладдина, сына Али Аль-Маруфа?
А может, тебе нужен карим, который упал в арык и ходил голый по городу? .
Или Хусейн, затащивший ишака на минарет?
Do you know a certain Aladdin, son of Ali Al Marouf?
You're sure you don't mean Karim who fell into the pond and ran stark naked around the town?
Or maybe Houssein who hoisted his donkey to the minaret?
Скопировать
Это же очевидно.
Ты иди ещё по городу афиши расклей и подсовывай фальшивые чеки но мы, деревенские парни, не совсем безмозглые
Когда дело касается правил, нет ничего очевидного.
That's understood.
Now you may be just great at hanging paper around the big city and passing bad checks but us country boys ain't entirely brainless.
When it comes to the law, nothing is understood.
Скопировать
Что-нибудь в таком стиле?
, называемом Гамбург, на скользких от дождя улицах, три моряка и любовь встретились и пошли бродить по
Так четверка и ходила, пока на улице разбитых сердец им не повстречались три девушки.
Something in this vein?
In Hamburg, port of call, On a rain-slicked street, Three sailors and love meet And go to the losers´ball.
It´s a foursome on the town When three girls on the make Meet losers on a round On the street of heartbreak.
Скопировать
Это у нас с ними цацкаются, на поруки берут, а надо, как в Турции в старину:
посадят вора в чан с дерьмом, только голова торчит и возят по городу.
А над ним янычар с мечом... и через каждые 5 минут вжик мечом над чаном,
We're the only ones who're being so scrupulous: bail, rehabilitation.
they put the thug in a vat filled with shit, and drove him through town.
Over him stood an executioner with a saber in his hand, and every five minutes he went "swish" with his saber over the vat!
Скопировать
Замечательно.
- Не надо бегать по городу.
- Отлично. Я сразу переехала.
It's great.
I won't have far to go.
I'll be moving in right away.
Скопировать
Как вам сказать...
Ходит по городу.
Каким ветром его носит, никто не знает.
I don't know what to say...
He's wandering about the city.
Nobody knows what wind is carrying him.
Скопировать
Дубль 2.
Я брел по городу, словно был каждому братом, и никто не возражал, что я не был.
Они позволяли мне идти.
Take 2.
I walked through town looking like everyone's brother and they don't mind that I'm not.
They just let me walk.
Скопировать
Он понимал, что происходит.
корабли, идущие на Землю и обратно его последнее письмо рассказывало о каких-то незнакомцах рыщущих по
Вы думаете, Кларк использует вашу семью, чтобы надавить на вас?
But he could see what was coming.
Since then we've passed a few messages back and forth on ships en route here or back home. His last letter mentioned something about some strangers hanging around town asking questions about me, the family, the farm.
Do you think Clark would use your family to get to you?
Скопировать
Каждый раз, когда я проезжаю эту станцию на поезде мое сердце наполняет ностальгия.
Дни, когда я бегала по городу, скрывая все свои чувства под школьной формой.
Возьми меня во время моей первой любви в те четыре сезона, когда я была полна неистовых сомнений.
Each time I pass this station on the train my heart fills with nostalgia.
The days when I ran around town, hiding all of my feelings in my school uniform.
Take me to the first time I was in love those four seasons when I was frantic yet doubtful.
Скопировать
Например? ..
Например, пройтись по городу в три часа ночи и подраться у бара.
Как насчет сегодня?
Something like...?
Like walk downtown at three in the morning and pick a fight in a bar.
How about tonight?
Скопировать
Да. Я всё слышал.
Что, решил по городу прогуляться?
Теперь надо попасть 5 раз подряд.
Yeah, yeah, I heard ya.
Enjoy your trip to the big city?
You gotta hit the next five to win.
Скопировать
В этой машине таких людей нет.
Но они бродят по городу. У них другие истории:
хорошие времена, свежий салат.
just no one in this car.
But a lot of people... that's their story:
good times, noodle salad.
Скопировать
Если уж свиньи собирались в Вегасе... я чувствовал, что и наркокультура так же должна присутствовать.
этой идеи, - слинять от жестокой расправы... в одном отеле Лас-Вегаса... затем, просто покрутиться по
Я и ещё тысяча высокопоставленных копов со всей Америки.
If the pigs were gathering in Vegas... I felt the drug culture should be represented as well.
And there was a certain bent appeal in the notion of running a savage burn... on one Las Vegas hotel... and then just wheeling across town and checking into another.
Me and a thousand ranking cops from all over America.
Скопировать
...то есть, Артура Синклера.
Мы выкормили его с ложки, а он теперь мотается по городу и вовсю торгует нашими идеями.
- Каков наглец?
It was Arthur Sinclair.
It was launched and now he walks around town and our ideas to peddle other channels.
It has a lot of nerve.
Скопировать
Позвони в управление.
Пусть пришлют новичка, чтобы повозил этого парня пару дней по городу, якобы в поисках следов, показал
Уорен, ты уверен, что хочешь поручить это нашим людям?
Call the field office. Have them send over a rookie.
We'll have him escort this guy around a few days... pretend to follow some leads, show him some sights... keep him out of our way.
You want to do that to one of men?
Скопировать
А кто это здесь вдруг судья, чтобы решать, ЧТО является здоровой атмосферой?
Ну уж точно не женщина, которая оставляет мужа и ребенка дома, рыскает по городу и крутит роман с пуэрториканцем
Так вот значит из-за чего всё это?
And who's the expert fit to judge whas a healthy environment all of a sudden?
Certainly not a woman who leaves her husband and baby at home... while she runs around town having affairs with Puerto Ricans.
Is that what this is all about?
Скопировать
Также они сравнили эту трубу с частичками железа, найденными в ране на ее голове.
либо кто-то вернулся туда, чтобы подбросить орудие убийства либо ее убили дома и везли 8-мь километров по
Джонатан!
They've also matched the pipe to some iron filings found in her head wound.
So, either someone went back there to dump the murder weapon... Or she was killed at home and then brought five miles across town here to my flat!
Jonathan!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по городам?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по городам для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение