Перевод "повышать ставку" на английский
Произношение повышать ставку
повышать ставку – 30 результатов перевода
Да... я в это не верю.
Я больше не могу повышать ставку, я не могу играть.
- На кону 5 миллионов.
I don't think so
I finished my stake but want to play
- It's $3,000 a hand
Скопировать
Хорошее начало.
Я повышаю ставки - я гонялась за порно по всему Манхеттену.
Присутствовал на встрече выпускников высшей школы адвокатов... предлагая им крабовые биточки.
Good open.
But I see your Waldorf and raise you-- hunting for porn all over Manhattan.
Running into law school classmates while serving them crab cakes.
Скопировать
Прекрати это.
Мы повышаем ставки: 2 пули!
Астерикс!
Cool it.
We up the stakes: 2 bullets!
Snoopy!
Скопировать
На следующей неделе.
Я спишу на представительские расходы, а вы научите меня когда повышать ставки или сбрасывать.
- Как насчет чизбургера прямо сейчас?
I could take you to lunch.
We could, I'll put you on my expense account and you could teach me when to bet or fold.
How about a cheeseburger right now? Now? That's a possibility.
Скопировать
Ты никогда не видел ангела или даму.
Повышаю ставки, господа.
Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург.
You've never seen an angel. Nor a gentlewoman.
Nor a great lady. I raise, gentlemen.
Captain Sickels asks for you to deliver this despatch in Lordsburg the moment you arrive.
Скопировать
10 миллионов?
Вы уступите, или продолжите повышать ставки?
Хорошо. Я вынужден провести отсчёт.
Well, Blues Brothers, ten million.
There's only one of its kind. You want it or not?
Well, since you got no more to fork up... ten million's the price.
Скопировать
- Чистое серебро.
- Повышаем ставки.
"На удачу.
- Solid silver.
- Ooh. Raise the socks.
- Ooh.
Скопировать
Ты казнил, а ты переходил границу сербских деревень, думаю, это называется пускать кровь, да?
Повышать ставки?
Ставки?
You executions and you crossing the border to Serb villages, I think it's called 'blooding', isn't it?
Upping the game?
The game?
Скопировать
— Это ж трёхкарточный расклад, мудилы.
— Повышаю ставку.
Благодарю, джентльмены.
- that's three in a row, assholes.
- I'm bumping up here.
Thank you, gentlemen.
Скопировать
Спасибо. Очень к месту.
только начинаете свою деятельность ... а все хорошие безумные фантазии уже разобрали, то вам приходится повышать
Черт возьми.
That was helpful.
You're the new kid on the block and all the good crazy has already been picked over, so you kind of have to up the ante. Oh.
God damn it.
Скопировать
Так, Ковальски? Так точно! И...
О, птички, повышайте ставки.
Двоих ваших я уже почикал.
No, they are a little too boatless for my taste.
You need to patch things up with your pals.
Nothing could possibly, ever make me want to be anywhere near them.
Скопировать
— Слишком много.
Один псих всё время повышал ставку.
Гистоплазмоз.
Too much.
I got into a bidding war with some lunatic.
Histoplasmosis.
Скопировать
Я справлюсь.
Я знаю что ты не должен поднимать руку на ребенка, но я повышаю ставку в двадцать раз.
Твой юмор располагается между буквами А и Б.
I can handle this.
I know you're not supposed to raise your hand to a child, but I raise you twenty.
Your humour runs the gamut from A to B.
Скопировать
Твой юмор располагается между буквами А и Б.
Повышаю ставку в 50 раз.
Олл-ин
Your humour runs the gamut from A to B.
Raise you fifty.
All in.
Скопировать
...чтобы выяснить, что быстрый прыжок может спасти вам жизнь.
Теперь они еще заряжают и повышают ставки.
Для этого взрыва мы собираемся использовать взрывчатое вещество под названием игданит.
The platform is gone.
...To find out if a quick dip could save your life. Adam: Wow!
For even more boom for their buck. Jamie: For this blast,
Скопировать
600...
Я повышаю ставку... 150!
.. Повышаю! ..
600.
I'll raise you. 150!
Raise!
Скопировать
Держу пари, что это промышленный шпионаж. И я не имею в виду тостеры.
Китайцы повышают ставки в своей игре.
- Есть соображения об их потенциальной цели?
I bet it's industrial espionage, and I'm not talking toasters.
Chinese are raising their game.
Any thoughts on potential treasure?
Скопировать
И, детка,
Я повышаю ставку.
Слушай, а я могу управлять этой игрой.
And, baby,
I'm gettin' a contact high. ♪ turning away, would you stop... ♪
Dude, I could rule this game.
Скопировать
Я не буду больше ставить у букмейкеров.
Я повышаю ставку.
Когда мы доберемся до Испании,
I won't be pissing around in the bookies any more.
I'm raising the stakes.
When we get to Spain,
Скопировать
Он, конечно же, попытается ввести нас в заблуждение.
Но это только повышает ставки.
Она знает нас, знает, как мы выглядим.
Naturally, he attempt to deceive and distract.
You know that hope, but this only increases the risks.
She knows us, know how we look.
Скопировать
Наблюдатели сидят за разными столами для игры в блэкджек и играют по минимальной для данного стола ставке.
Они не повышают ставку и не играют по системам с прогрессией.
Таким образом мы не привлекаем к себе внимания.
Spotters are just sitting at the various blackjack tables and they're betting the table minimum. They never fluctuate their bet.
That's right. Spotters never raise the bet or play any kind of progressive system.
That's how we stay under the radar, and that's why we never get caught.
Скопировать
Согласен.
Повышаю ставку.
Двадцать.
The king agrees.
The king decides to postawiæ.
Twenty.
Скопировать
А секс это не изнасилование.
Убийство несколько повышает ставки.
ДНК может быть очень полезен в суде.
And sex isn't always rape.
Murder ups the stakes a little.
And DNA can be very helpful in court.
Скопировать
Эй!
Я повышаю ставку.
Погоди, ты не можешь... А?
- Come on, man. - Hey!
I will raise.
You have... what?
Скопировать
Отлично, теперь у нас еще и загадочный химикат.
Макки повышает ставки.
Значит, если он проделал такое с бассейном, то, как вы думаете, он может отравить городской водопровод?
Great, now we have a mystery chemical on our hands.
McKee is upping his game.
So, since he did this in a swimming pool, you think he'd do this to the city's water supply?
Скопировать
Его почерк изменился, если сравнивать с тем, что был изучен нами раньше.
Он повышает ставки.
Мы знаем, что он преследует их.
He's changing him M.O. from what we studied.
He's upping his game.
Well, we know he stalks them.
Скопировать
Правильно, нечего мяться.
Мы повышаем ставки.
Пары должны просидеть в шкафу вместе одну минуту.
Right, right, no messing about.
We're upping the stakes.
Couples have to go into the landing cupboard together, for a minute.
Скопировать
Не знала.
Повышаю ставку. 40.
Это серьезно! Я пас.
I didn't think so.
I put 40.
It's too much for me, I throw in my hand.
Скопировать
Признаю, был впечатлен от нашей последней встречи.
Но теперь я понимаю, что нужно повышать ставки в моей игре.
Это интересно, Дэмиен, потому что я абсолютно уверен, что это не та работа, к которой ты привык.
I'll admit I was pretty unimpressed by our last encounter.
But now I see I'm going to have to raise my game.
That's interesting, Damien, 'cause I feel pretty confident that it's you that's not handling business the way you used to.
Скопировать
Тройной.
Ты повышаешь ставки.
Ты был к этому готов.
I triple dog dare you. Ah!
You went from low to high.
You were ready for that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов повышать ставку?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повышать ставку для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
