Перевод "подтверждение получения" на английский
получения
→
receipt
Произношение подтверждение получения
подтверждение получения – 31 результат перевода
Продолжение личного дневника доктора.
Запросил у Земного Правительства подтверждение полученной информации.
Подтверждение пришло сегодня днем.
Doctor's personal journal continued.
Sent word to Earthgov to confirm the information I received the other day.
Confirmation came in this afternoon.
Скопировать
В отличии от ситуации с обычными полетами когда код подтверждения отправляется.
Самолеты не будут повторно связываться с базой для получения подтверждений.
Они продолжат двигаться, пока не достигнут целей.
The planes were holding at their fail-safe points... when the go code was issued.
Once they fly beyond fail-safe, they do not require a second order to proceed.
They will continue until they reach their target.
Скопировать
Продолжение личного дневника доктора.
Запросил у Земного Правительства подтверждение полученной информации.
Подтверждение пришло сегодня днем.
Doctor's personal journal continued.
Sent word to Earthgov to confirm the information I received the other day.
Confirmation came in this afternoon.
Скопировать
Вспомним о его... высокой профессиональности. И большой человечности.
Так, получен и-мэйл с подтверждениями от Жан-Кристиан о предварительной договоренности по съемкам.
Все ознакомились? Все должно происходить, как в жизни.
A thought for the great professional he was, but above all for the man himself.
Concerning Jean Christian's confirmation mail, shooting list precisions. It was phone contacts for the shooting, everybody agree with it?
- It must be a yoghurt "in the life."
Скопировать
Вы получите новый IP-адрес если решите продолжить продвигаться по списку.
Помните, для получения платежа необходимо предоставить визуальное подтверждение.
Ты когда-нибудь делал денежный перевод?
You will be assigned a new IP address if you choose to continue down the list.
Remember, visual confirmation is always required for payment.
You ever made a wire transfer?
Скопировать
Основные государственные нарушения, одно из которых было совершено в Управлении кадровой службы, привели нас к личным аккаунтам на незащищенных правительственных компьютерах. Так что, начиная с завтрашнего дня,
Госдепартамент и остальные правительственные агентства будут обязаны проходить 2-х ступенчатую систему подтверждения
То есть теперь, чтобы залогиниться на Фейсбуке, мне надо будет ввести 16-ти значный пароль?
Uh, major government breaches, including the one at OPM, have been traced to personal accounts on UNCLASS government computers.
So, starting tomorrow, the State Department and other government agencies will expand the two-step verification system from SIPRNet to all personal accounts accessed on government computers, including e-mail, banking, and social media.
So I need a 16-digit, alphanumeric password just to log in to Facebook?
Скопировать
Поскольку ты мой будущий сосед, я хотел бы, чтобы у тебя был ключ.
Инициалы здесь для подтверждения его получения.
Я горжусь тобой.
As my future neighbor, I'd like you to have a key.
Initial here to acknowledge you received it.
I'm proud of you.
Скопировать
Ранее в сериале...
Для получения денег нужно визуальное подтверждение.
Мередит умерла, она повесилась.
Previously on Teen Wolf.
Visual confirmation is required for payment.
Meredith's gone, she hung herself.
Скопировать
Кстати, очень правильно, Маркус, что ты украл Джэнет Макнамару, чтобы узнать правду.
Но мы оба знаем, что признание, полученное у этой женщины, которую ты держишь в Калабрези Файн Импортс
Слышали?
By the way, very clever, Marcus. Abducting Janet Macnamara in your search for the truth.
But you and I both know the confession you coerced from that poor woman you're holding at Calabrese Fine Imports was simply to confirm your lie.
You got that?
Скопировать
Это письмо от французского правительства.
Подтверждение о получении заявки на оформление визы.
Для Дорис Уолмер.
It's a letter from the French government.
Confirmation of the receipt of a visa application.
For a Doris Walmer.
Скопировать
Женившись на жене брата, он нарушил законы божественные и человеческие.
Он просто хочет подтверждения.
Папа дал ему разрешение жениться на Катерине!
By marrying his brother's wife he has offended the laws of both god and man.
He simply wants that recognized.
The pope gave him a dispensation to marry katherine!
Скопировать
Из-за любви к королеве он отказывался признать истину.
Но ее неспособность дать наследника стала подтверждением!
Значит, он хочет снова жениться?
Because of his love for the queen, he has denied the truth to himself.
But her failure to produce a living son,is proof of it!
Then he wants to remarry?
Скопировать
Без понятия.
результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного в получении
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся.
No idea.
The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting bribes.
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
Скопировать
Всё ясно?
Я хочу увидеть подтверждение, что мой сын с Сарой живы.
Хорошо, будет. Что-нибудь еще?
Are we clear?
I want a picture of my son and sara to prove they're alive. Fine.
I can do that,next.
Скопировать
После развала СССР... генералы из республик начали приторговывать ядерными запасами на черном рынке.
Тогда ЦРУ начало операцию по получению бомб любыми средствами.
Но несколько лет назад, часть груза исчезла по пути в хранилище в Окридже.
See, after the Soviet Union fell... neglected military in the satellite republics started selling their nuclear stockpiles on the black market.
So the CIA started an operation... get that material by any and all means necessary.
But a few years ago, a shipment disappeared on its way to the DOE storage complex in Oak Ridge.
Скопировать
Он всё ещё может стать донором.
- Получим подтверждение, я сделаю операцию.
- Наши главные ставки - на волчанку и болезнь Бехчета.
He can still donate.
- We confirm, I do the surgery.
- Lupus and Bechet's are our best bet.
Скопировать
Подержи-ка.
Дамы и господа, На борту пассажир с подтвержденным случаем бактериального менингита.
Даже если мы приземлимся сразу, как сможем, Пассажир не выживет.
Hold this.
Ladies and gentlemen, we have a passenger with a confirmed case of bacterial meningitis.
And even if we land as soon as possible, the passenger will not survive.
Скопировать
Еще один остался!
Вы были под следствием по подозрению в получении взятки в миллион долларов от строительной компании.
Это к делу не относится!
There's one more!
You were investigated by district prosecutors on suspicion of... receiving a million dollars in bribes from a construction company.
Irrelevant to the case!
Скопировать
О президенте, о Компании.
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
Если я соглашусь... то разоблачу не только их.
About the President, about the company.
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness.
If I cooperate fully... I won't just be incriminating them.
Скопировать
Хотят знать всё.
Хотят подтверждения, что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
Покажи фотографии.
They need to know everything.
They want to confirm that you have viable,incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Show me the pictures.
Скопировать
Не подчиняюсь безумной сержантше, творящей беспредел.
Используешь поддельную личность, для получения работы в полиции,
- пять лет.
Not obeying insane sergeant, wrist slap.
Assuming false identity to get job in police,
- five years.
Скопировать
Ну хоть что-то было раньше.
Без сомнения, ты мог бы описать тысячи деталей, Джон, в подтверждение своей истории.
Последние десять тысяч лет, все можно описать по книгам.
At least something is.
No doubt you could give us a thousand details, John, corroborating your story, from the Magdalene to the Buddha to now.
Ten thousand, and you could stay out of the books.
Скопировать
Звучало очень убедительно, но ни он, ни я так и не узнали наверняка.
Мы подтвердили рассказы друг друга, но откуда нам было знать, это было истинное подтверждение, или простое
Я-то знал, что Я - настоящий, но про себя думал - может быть, он разыгрывает, изучает меня, хотя он сказал, что у него это тоже не выходило из головы.
It was all pretty convincing, But we couldn't be sure.
We each confirmed what the other said, but how do we know if the confirmation was genuine or an echo?
I knew I was kosher, but I thought, "maybe he's playing a game on me." You know, a scholar of all we spoke about. He said he was inclined with the same reservation.
Скопировать
Все готовы?
Подтверждение,сэр.
Мы на позиции.
Is everybody ready?
Affirmative, sir.
We're in position.
Скопировать
Позволь мне...
Я удостоверюсь, что мама Джоша получила подтверждение.
А теперь, о моей песне. Я должна сидеть ровно в 6 метрах, так как вступление длится 15 секунд.
So, let me...
I'll just make sure I RSVP'd with Josh's Mom.
Now, for my song, I need to be seated exactly 20 feet away, because I have a 15-second intro.
Скопировать
Накачайте его иммунодепрессантами.
и сделайте биопсию костного мозга для подтверждения, и найдите ему подходящего донора.
Что будет дальше?
Flush him with immunosuppressants.
Get a biopsy to confirm, and find him a marrow donor.
What'll happen to him?
Скопировать
На чём основана ваша версия?
Она заявилась ко мне, пытаясь дать на лапу за подтверждение того, что вы наняли меня убить вашего мужа
И сколько они предложили?
How do you support this contention?
Oh, she's come to me. Wants to give me money... to confirm what she says you confessed, that you hired me to kill him.
- How much have they offered?
Скопировать
Аттера от почиканных вами шлюх переклинило.
Вы хотите нарваться на новую порцию оскорблений вместо получения сведений?
И заполучить очередных тумаков?
Utter was dismayed you killed them whores.
Now... instead of information... would your true goal be... further rebuke?
Getting cuffed around a little more?
Скопировать
А ты пока надпись вырежешь.
Готов к получению деньжат, кэп, в обмен на документы.
- Разумеется.
You ought to take up whittling.
Ready to receive currency, Captain, in exchange for titles.
Yes.
Скопировать
И даже в такие минуты он попытается получить от тебя подтверждение о союзе.
Если это случится, дай подтверждение ради общего блага.
Добро.
Even under the circumstances, he may try you to confirm we're allied.
If he does... your nod'd advance the cause.
All right.
Скопировать
Не смей говорить, что это Я что-то скрываю.
Я только что получил подтверждение.
Охрана пересчитала всех и оцепила тюрьму.
Don't you accuse me of being the one who's hiding something.
Hey, I just got confirmation from the radio.
The guards took a head count and they secured the perimeter.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подтверждение получения?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подтверждение получения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение