Перевод "покушать" на английский

Русский
English
0 / 30
покушатьtake have eat
Произношение покушать

покушать – 30 результатов перевода

Просто готовь Эл-Джея.
Тот, кто пытался сбежать, покушался на моего человека.
И, как вы знаете, покушение на жизнь... панамского солдата... карается смертной казнью.
Just get LJ ready.
Whoever tried to escape assaulted one of my men.
And, as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier warrants the death penalty.
Скопировать
Согласен на велосипед, но сначала я хочу поесть!
Сначала немого велосипеда, а потом покушаете.
Я ем, когда хочу!
first, some time on the bicycles then you will eat
You'll eat when you want! I am hungry! here!
Do you have sushi
Скопировать
Сэр, я пытался завладеть оружием агента Секретной службы чтобы, не выдавая себя, поднять тревогу.
Люди, покушающиеся на вас, захватили мою семью и грозились убить ее, если я не помогу им.
Вам не рассказали этого, верно, сэр?
The reason I went for that agent's gun, sir, was to try and getyou out of the room without giving myself away.
The people that wantyou dead had kidnapped my family. They threatened to kill them if I didn't assist them in the assassination attempt.
They didn't tell you any of this when you came in, did they, sir?
Скопировать
- Дэвид, что происходит?
Шерри, я пытаюсь найти покушающегося на меня.
Mне пора.
- David, what's going on?
I'm trying to find out who's attempting to kill me, Sherry.
- I've got to go.
Скопировать
Король и Я... оба люди, оба несовершенные, уязвимые создания, движимые одними и теми же основными побуждениям
Этим Шекспир покушается на незыблемые принципы социальной иерархии, и только в одной этой строчке...
Пойду покурю ...тема политических дебатов на...
Jodie Foster! ) Shh! The king and I...both men, both flawed, vulnerable creatures controlled by the same base urges.
There is, Shakespeare argues, no defensible social hierarchy, and in that one line...
I'm off for a smoke. ..he introduces an idea that won't enter the realm of political debate for another...
Скопировать
Вот.
Я для тебя тоже сделала покушать.
Ничего себе.
Here.
I made lunch for you, too.
Wow.
Скопировать
- Только что с рифа. - Океанский.
Прости, если я когда-нибудь на тебя покушался.
Рыбка плавает.
- The dentist took him off the reef.
- An outie. From my neck of the woods? Sorry if I took a snap at you.
Fish got to swim.
Скопировать
Тебе не хорошо?
Я вижу, ты немного покушал.
Это не я, это мой пёс.
Do you still feel sick after all?
You ate something, I see.
I didn't. My dog did.
Скопировать
Представляете, если бы упал на... дом престарелых?
Триша, принеси покушать ещё.
Товарищ пилот наверняка проголодался после всего пережитого.
Imagine that I crashed on an old age home. A?
Trisha, give something more to eat.
Comrade pilot must be hungry after all he went through.
Скопировать
Это и впрямь классно! .
-Ты давал девочкам что-нибудь покушать?
-Папа дал нам молочный шейк и фри-картошку.
- I know, it's great.
- Did you give the girls something to eat?
- Daddy gave us milk shakes and fries.
Скопировать
Если хочешь, то можешь разогреть. Но я всегда думала, что ты любишь холодную еду.
Почему ты не покушаешь ее холодной.
Ты споешь для меня?
If you like you can always heat it up, but I thought you really loved cold food.
Why don't you just eat it cold?
Will you sing to me?
Скопировать
Синьор Шипли, постарайтесь ее забыть.
Покушайте немного паэльи.
Что?
Senor Shipley, you must try to forget her.
Here, have some paella.
What?
Скопировать
Так что лечат меня копы теперь, ну ёбты, прямо по-королевски. Да-с, это что-то новенькое.
качестве консультанта по кражам, и всё ради того, чтоб трагедии, подобные произошедшей, никогда больше не покушались
А я сказал копам, что о тебе ни хуя некому позаботиться, вот они и прислали тебе миссис сеструху Санты, чтоб она присмотрела за тобой, пока батя не вернется... через год и три месяца.
"The cops are treating me like fucking royalty now, which is new in my experience.
They're gonna make me a sensitivity counselor so that tragedies like this will never again embarrass the whole fucking department.
I told the cops you had no one to take the fuck care of you, so they set it up with Mrs. Santa's sister watching you till your dad gets back in one year and three months.
Скопировать
Мама...
Хае-Сунг, малыш, сейчас мы с тобой покушаем
Давайте его сфотографируем!
Mother, please.
My little hae-sung, time for your milk.
Let's take a picture of hae-sung.
Скопировать
- я не буду есть.
А я люблю покушать. - Я расскажу всем, что вы дали мне его.
- Вашему бизнесу будет только лучше.
And I love to eat.
- I'll tell everyone you gave it to me.
- That'll be good for your business.
Скопировать
Смотрите, не поссорьтесь о последний момент.
Завтра мы покушаем на славу.
Хорошо тебе, у тебя голова другим занята. Я пошел спать. Сеет выключите.
It's a surprise.
Elide's baking a cake for your wedding tomorrow.
I hope you two won't quarrel at the last minute, because we're going to have a real feast!
Скопировать
Сестра!
Он покушался на мою жизнь!
Тина.
Nurse!
He tried to kill me.
Tina.
Скопировать
"Ты не доживешь до того дня, когда я стану жертвой убогих семейных традиций!"
Шесть свидетелей дали показания, что, привлеченные гневными криками посудимого видели, как он покушается
"Если это означает убить помешанного на деньгах негодяя, - то да!"
"I would rather see you dead, than chained to the poverty of your tradition."
Six witnesses have testified under oath, That attracted by the angered voice of the defendant .. They saw the defendant attempt to take the life of his brother.
"If killing a money-mad fool is murder .. then yes!" Yes!
Скопировать
Я не ее отец.
Тогда позвольте леди покушать суп.
Хорошо, принесите ей суп.
I'm not her father.
Then let the lady have some soup.
All right, give her soup.
Скопировать
Боюсь, вы пошли по ложному пути.
При условии, что это правда, что кто-то покушался на вашу жизнь.
Сегодня кто-то снова пытался это сделать.
I'm afraid you have been sidetracked, provided it is true that somebody made an attempt on your life?
Somebody made an attempt again today.
I had no reason to kill you, believe me.
Скопировать
Нет, но я знаю числа.
Возьми, покушай это.
Я не голоден.
No, but I know the numbers.
Here, eat this.
I'm not hungry.
Скопировать
Клянусь, что он никем здесь не обижен; а был бы, - сразу бы в глазах прочли.
Скажите мне, что заслужили те, кто покушается на жизнь мою проклятым колдовством и тело мне бесовским
Любовь, что я питаю к вам, милорд, велит для них желать суда и кары;
Marry, that with no man here he is offended... for if he were, he would have shown it in his looks.
I pray you all, tell me what they deserve... that do conspire my death... with devilish plots of damned witchcraft... and that have prevailed upon my body with their hellish charms?
The tender love I bear Your Grace, my lord... makes me most forward in this noble presence to doom the offenders.
Скопировать
- Что такое?
- Не покушал шпинат на завтрак?
- Мне очень жаль, Питер.
What's the matter?
Didn't eat your spinach today?
I'm sorry, Peter.
Скопировать
- Что тебе нужно?
- Не хотите покушать со мной? - Нет.
- Принести еду сюда?
What is it?
Will you have breakfast with me?
Shall I send it up?
Скопировать
За грехи наши и зло человеческий облик приняло.
Покушаешься на зло - на человеческую плоть покушаешься.
Бог-то простит, только ты себя не прощай.
It's because of our sins that evil has taken a human guise.
Attempting to kill evil, you make an attempt on human life.
God will forgive you, but you must not forgive yourself.
Скопировать
Несчастный я, несчастный, мне так не повезло!
Преступник дважды покушался на одну и туже машину.
Не случайное совпадение.
Poor me... So unlucky... I was so unlucky...
The criminal attempted to steal the same car twice.
I don't think it's coincidental.
Скопировать
Заходи во дворец.
Я полагаю, тебе бы не помешало что-нибудь покушать.
Ох, благодарю вас, это было бы очень приятно!
Come into the palace.
I expect you could do with something to eat.
Oh thank you, that would be very nice!
Скопировать
Прочь отсюда!
Если он захочет покушать, этого будет недостаточно!
Еще вина, Максимус?
Get her out!
If he goes on eating, there won't be enough!
More wine, Maximus?
Скопировать
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на что он покушался
На ван Гога, твоего ван Гога.
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
Скопировать
День отъездила и как ни в чем не бывало!
Покушайте, барышня-граФинюшка.
Петя, проснись же!
Dawn to sundown, riding sidesaddle, and she's as fresh as a daisy!
Have a taste of this, little Countess.
Come on, Petya, wake up!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов покушать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы покушать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение