Перевод "политик" на английский
Произношение политик
политик – 30 результатов перевода
"УДОВОЛЬСТВИЯ СЛАДОСТРАСТИЯ"
"ПОЛИТИКА"
Я не уверен, что мы расположились в правильном порядке.
Voluptuous Pleasures
Politics
I'm not sure we're in the right order.
Скопировать
Пришло время убрать его.
котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики
Все готово к его распространению.
- It is time to bring him down.
- Here is a pamphlet. You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
It's ready for distribution.
Скопировать
Без понятия.
В результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся.
No idea.
The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting bribes.
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
Скопировать
Миранда я поняла это, хорошо?
Ты заботишься о своих полномочиях и о главном резиденте но это не о политике в больньце, хорошо?
это о пациенте
Miranda, I get it, okay?
You're protecting your turf. Very mama bear. Very chief resident.
But this is not about hospital politics, okay? This is about the patient.
Скопировать
А чё они не напялили свои скафандры?
Политика профсоюза.
Не устрой я работу без этого блядского контракта, мы б не наварились.
How come they ain't wearing their space suits?
That's a union rule.
If I couldn't run this job without that fucking contract, ain't none of us gonna make any real scratch.
Скопировать
Если бы у нас был кто-то в правительстве, смотрящий на вещи, как мы, так же как у черного собощества есть лидеры, отвечающие за их интересы.
Политика, как театр.
Не важна победа.
If we had someone in government who saw things the way that we see them, like the black community has black leaders that look out for their interests.
Politics is theater.
It doesn't matter so much about winning.
Скопировать
Я думал ты вышел из политики.
Из политики.
Но не из движения.
I thought you got out of politics.
Politics.
Not the movement.
Скопировать
Я и сам не очень понимаю.
Я пошёл в политику. Чтобы иметь возможность сделать что-то хорошее.
Я могу помочь, могу быть значительной фигурой.
I barely understand them myself.
I got into politics for the chance to do something good.
I have a chance to help, to be a part of something big.
Скопировать
Почему бы вам не использовать то, что у вас есть на Бремера?
- Потому что я не такой политик.
- Вы не сдвинете Йенса Холька.
Why don't you use what you've got on Bremer?
Because I'm not that kind of politician.
You won't move Jens Holck.
Скопировать
Всё это мне не нравиться.
Скорее всего Бухард покрывает какого-то политика.
Алло?
I don't like this at all.
If Buchard is trying to shield Town Hall we can be sure it's a politician.
Hello?
Скопировать
Ты в порядке, старик?
Знаешь, ты избегаешь ненужных людей и делаешь большую политику.
И знаешь, как правильно нужно работать.
You all right, pops?
You know, you stay away from unsuitable boyfriends and you'll make a great politician.
You really know how to work a room.
Скопировать
Отвечу... чтобы закрыть эту тему, чтобы ты сосредоточился на работе.
За Уистлером, из-за его преступления... наблюдают и политики.
Нажим, взятки — все это не поможет.
I'll answer that question so we can put it to bed and you can focus on your work.
There's a political spotlight on whistler due to the nature of his crime.
Raids,bribes,what have you,are not an option.
Скопировать
У меня нет времени.
Для вас политика - игра, забава.
Это как организовать рок фестиваль или устраивать лагерь хиппи.
I don't have time.
For you, politics is a game, a lark.
It's like putting on a rock festival or staging a love-in.
Скопировать
Можно сказать тебе...
Если ты скажешь, что-то про политику или кампанию, или о речи, которую тебе нужно произнести.
Клянусь Богом, я тебя проткну вилкой.
Can I just tell you...
If you say anything about politics or the campaign, or what speech you have to give or anything,
I swear to God I'm gonna stab you with this fork.
Скопировать
Я могу получить аванс?
Политика компании.
У меня связаны руки.
Can I get an advance?
Company policy.
Hands tied.
Скопировать
Решения принимают политики.
Две категории людей всегда стоит избегать: политиков и философов.
Знаешь, в Александрии вору отрубают руку.
Politicians make the decisions.
Two breeds of men to be avoided like the pox politicians and philosophers.
You know, in Alexandria, they cut off the hand that steals.
Скопировать
- Неужели?
Он стал политиком, и очень хитроумньıм.
- Теперь на его стороне сенат.
- Is he not?
No, he's become a politician.
- Now he has the senate on his side.
Скопировать
О, смотри, какие миленькие.
Тебе стоило бы заняться политикой.
Давай поговорим об этом за коктейлями.
Sweetie, ifyou're gonna keep doing anything...
- ## [ Continues ] - [ Gong Resounds ]
## [ Continues ]
Скопировать
- Это повлияло на переговоры с Центристской партией?
Местная политика не так драматична, как её рисуют таблоиды.
- Как сказалось это на вашем альянсе?
Has this influenced the Centre Party negotiations?
Listen here... local politics is not as dramatic as the tabloids imagine.
Have you dropped negotiations with them'?
Скопировать
- Нет, но дай нам работать.
- Это же политика.
Тут мало быть красивыми перед камерами.
- No, but let's do it.
- This is politics.
Not about looking good on camera.
Скопировать
- Политика?
Терпеть не могу политику!
разговор о политике *разговор о политике* Война - это лишь продолжение политики, друзья мои... как и убийство - продолжение бизнеса.
- Politics?
I hate politics!
War is merely an extension of politics, my friends... just as murder is an extension of business.
Скопировать
- Сделайте это снова.
Может, это был политик, узнайте - кто живет поблизости..
Вы проверяете охранников?
Do it again.
Have they seen a politician, do any politicians live nearby...
- But you're busy checking guards.
Скопировать
Это только вопрос времени, прежде чем моя служба безопасности доберется сюда.
Вам бы следовало знать, что их политика "сначала стреляй, а потом задавай вопросы" имеет ряд недостатков
Схемы этих туннелей нет ни на одном плане города.
It's only a matter of time before my security gets through.
You should know their policy tends to err on the sideof "shoot now, ask later. "
Except schematicsfor these tunnels don't existing any city blueprints.
Скопировать
- Это скользкий путь.
Это поможет реализовать вашу интеграционную политику.
Но сейчас важно, чтобы привлечь Холька в альянс.
- It's a slippery slope.
It would help you realise your integration policy.
But right now it's important to get Holck interested in the alliance.
Скопировать
- Что вы знаете о нем?
- Он в политике много лет.
Держится нейтрально.
- What do you know about him?
He's been there for ages.
He's the quiet, stable type.
Скопировать
- Ну, ты... и трёх слов то мне не сказал, а тут... вдруг хочешь идти со мной на охоту.
Я клоню... к тому, что мне надо повлиять на умы и души, а в политике всё на взятках.
Поскольку деньги на этом острове ни черта не дают, надо дать людям то, что они любят... а мясо они любят.
Well, you... haven't spoken three words to me, and then... Suddenly you want to be my huntin' partner.
My angle... is I got hearts and minds to change, and politics is all about bribes.
Since money don't mean squat on this island, I gotta give the people something they like... and people like meat.
Скопировать
[Адмирал флота и государственный деятель] - Маунтбеттен молодец.
- Никакой политики за столом.
А сейчас у нас Черный Лес с взбитыми сливками и малиновым кремом.
-Good man, Mountbatten.
-No politics at table.
Now, we have Black Forest gateau and raspberry pavlova.
Скопировать
(репортер по ТВ) Прямо сейчас мы в прямом эфире смотри как Президент приближается к кораблю, чтобы отправиться на свою родину Нью-Йорк.
Белый Дом обещает задержку политики безопасности.
Ты знаешь, Сандра, для девушки, которая должна ненавидеть Президента, ты вместо этого заметно приободряешься видя его.
(news reporter on TV) Right now we're watching live footage of the President approaching Marine 1 for his trip to his home state, New York.
The White House promises a major policy shift...
You know, Sandra, for a girl who's supposed to hate the President, you sure do perk up whenever he's on.
Скопировать
Процесс сбора новостей должен быть открытым, честным и свободным от предвзятости.
Такова политика компании.
Вообще-то, таков закон.
The process of news gathering must be open, honest and beyond bias.
That's company policy.
Actually, um, it's the law.
Скопировать
Но и Виктор вовсе не был безгрешен. Он не уделял мне внимания.
Думал лишь о политике.
О, да – и хотел убить Карлоса.
I'm sorry,but victor wasn't entirely blameless.
He ignored me.
He used me politically. Oh,yeah,and he tried to kill carlos.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов политик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы политик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение