Перевод "понять" на английский

Русский
English
0 / 30
понятьrealize comprehend understand be a good judge
Произношение понять

понять – 30 результатов перевода

Думаю, да.
Важно понять.
Я не уверена.
I think so.
It's important to understand.
I'm not so sure.
Скопировать
- Значит, все же осуждаешь.
- Нет, лишь пытаюсь понять.
Понять что?
- You're judging me.
- I'm trying to understand.
Understand what?
Скопировать
- Нет, лишь пытаюсь понять.
Понять что?
Что было между Жюли и тобой.
- I'm trying to understand.
Understand what?
What went on between Julie and you.
Скопировать
Почему ты пришел так поздно?
Я не смогу понять
Твоих сказочных историй
Why have you come so late
I can't, try as I might
The tales you create
Скопировать
Нет, нет.
Твоя жена не отпустит тебя, я поняла это.
Останься здесь, прошу тебя, Анна!
No! No.
Your wife won't let you go. I should have realized.
Stay here, I beg you. Anne!
Скопировать
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Его величество король!
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
His majesty the king!
Скопировать
Никто не должен знать.
Ты понял?
Никто.
No one must ever know.
Do you understand?
No one.
Скопировать
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Повторим еще раз!
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
Let's rehearse again everybody!
Скопировать
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне.
Ты понял?
У тебя нет сострадания.
Never ask of me,and never, if you value your life, speak of me to others.
Do you understand?
Have you no pity?
Скопировать
я уверен в этом.
Вы же поняли, я думаю, что вы шпионили не только на меня, но и на французов.
Нет, это неправда!
I really think you do.
Because you see,I think you not only spy for me you also spy for the french.
No.It's not true!
Скопировать
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне, ты понял?
Император действительно искренне хочет этого союза?
When she opens her legs for him she can open her mouth and denounce wolsey.
Never ask of me. And never, if you value your life speak of me to others. Do you understand?
- Is the emperor in fact, sincere about this treaty?
Скопировать
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 4 (перевод Eupator)
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
THE TUDORS Season 01 Episode 04
Скопировать
На колени.
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Kneel.
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
Скопировать
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 5
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
THE TUDORS Season 01 Episode 05
Скопировать
Присаживайся, выпьем.
Я не понял, почему здесь?
Мы думали, ты вернешься ко двору.
Come, sit down,have a drink.
I just don't understand. Why here?
We've been expecting you back at court.
Скопировать
и уберешься с глаз моих.
Ты поняла?
Да... ваше величество.
You will remove yourself from my sight.
Do you understand?
Yes... your majesty.
Скопировать
В любом случае, это маловероятно.
Но я хочу, чтобы ты понял, Томас.
Мне надо объясниться.
That's unlikely, in any case.
But I need you to understand,thomas.
I need to explain.
Скопировать
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
"Дорогая, ты не представляешь, как я скучаю по тебе.
You think you know a story, but you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
"Dear heart, I cannot say how much I miss you.
Скопировать
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Сериал "Тюдоры" Эпизод 7
You think you know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
sync: YTET-cflily
Скопировать
Кардинал Вулси отверг мои просьбы высокомернейшим образом.
Я поняла кое-что об англичанах.
От небольшого успеха они становятся надменными, а от небольшой неудачи - угнетенными.
CARDINAL WOLSEY REFUSES MY REPUWSTS,AND IN A MOST HIGH HANDED MANNER
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
A SMALL ADVANTAGE MAKES THEM OVERBEARING, WHILE THE SLIGHTEST ADVERSITY MAKES THEM DESPONGDENT.
Скопировать
Я ясно выразился?
Да, ваше преосвященство, мы поняли.
Бог в помощь, господа.
Do I make myself clear?
Yes,eminence. We understand.
God speed, gentlemen.
Скопировать
Но не для него.
Ох, как же я не поняла?
Он любит музыкальные театры, да?
Not to him.
Oh, I shoulda realised.
He's into musical theatre, huh?
Скопировать
intatta e incorrotta da lui come venne dal ventre di sue madre.
Я правильно вас понял?
Вы сказали, что принц Артур не прикасался к вам, вы были такой же, какой вышли из чрева матери?
I was intatta e incorrotta da lui come venne dal ventre di sue madre.
- I want to be clear:
you say you were untouched and unviolated by Prince Arthur, as when you came from the womb of your mother?
Скопировать
Я хочу услышать все, что он знает о нем.
- Ты понял?
- Угу.
I want to know everything he knows about him.
You understand?
- Mmm hmm.
Скопировать
Когда сюжет вроде бы известен, на деле знаешь лишь его конец.
Чтобы понять суть истории, следует вернуться к ее истокам.
Милорды, в отсутствие королевы, которая отказалась подчиниться суду и не явилась, будучи вызванной, мы попытаемся определить, был ли ее первый брак с принцем Артуром действительно скреплен соитием.
- You think You know a story. But you only know how it ends.
To get to the heart of the story, you have to go back to the beginning.
My lords, in the absence of the queen herself, whom this tribunal has pronounced contumacious, since she does not appear when summoned, we are trying to determine whether or not her first marriage to prince arthur was in fact consummated incarnal copula.
Скопировать
Но я должен знать, что могу доверять тебе.
Я тебе рассказал все, ты должен понять это.
Джейк?
But I needed to know that I can trust you.
That you could handle it if I told you everything.
Jake ?
Скопировать
Ты в долгу у меня.
Я уже поняла.
Твой разум устроил тебе сыпь, светобоязнь и тошноту.
You owe me.
I know it now.
Your mind convinced your body to get a rash, photophobia, and vomit.
Скопировать
Но полиция все-таки арестовала Умебаяши.
И тогда Оябу понял, в какое дерьмо он вляпался.
Умебаяши должен быть на свободе, чтобы защитить его босса.
But then the police did arrive to arrest Umebayashi.
That's when Oyabu realized the mess he'd created.
To protect his boss, he needed Umebayashi to go free.
Скопировать
- Нам следует об этом забыть.
- Понял.
Но ты продолжаешь об этом напоминать.
–We need to put this behind this.
–Understood.
But you keep bringing it up.
Скопировать
Пей.
Что, не понял? Пей!
Привыкай, приятель...
Drink it. You hear me?
Drink!
hey, get used to it, man.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов понять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы понять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение