Перевод "пополнение" на английский

Русский
English
0 / 30
пополнениеreinforcements draft replenishment reinforcement fresh forces
Произношение пополнение

пополнение – 30 результатов перевода

Всего за неделю... мы потеряли троих.
Поэтому, чтобы удержать контроль, нам нужно пополнение.
Я никому здесь не доверяю, особенно теперь.
It's been one week,man,and we lost three men.
Now,if we gonna keep sona,we're gonna need numbers.
I don't trust nobody here right now,especiamly now.
Скопировать
Насчёт?
Да, о пополнении в семействе Броганов.
Ну, мы с твоим отцом хотим убедиться, что ты действительно часть всего этого.
About what?
Yes, the new baby Brogan.
Well, your dad and I really want to make sure that you're a part of this.
Скопировать
И у меня есть одна новость.
В понедельник ожидается пополнение в рядах слушателей Фрейзера Крейна.
Ими станут жители Спокана.
Which brings me to a bit of news.
Monday, there will be a new addition to the Frasier Crane radio family.
The city of Spokane.
Скопировать
- Да.
Наше новейшее пополнение.
Похоже, вы делаете мальчика, девочку, мальчика, девочку, мальчика...
- Yes.
(First) Our newest addition.
You're kinda going girl, boy, girl, boy...
Скопировать
Еще один кадет на борту, сэр.
Это добавка к нашему пополнению.
- Ну и как он?
Another cadet just came aboard, sir.
That fills our complement.
What's he like?
Скопировать
Говорят, на них обитают странные и удивительные твари.
Нам надо там остановиться для пополнения запасов воды .
И тогда я обещаю тебе, по меньшей мере, несколько дней, когда ты сможешь привольно гулять, собирая жуков и бабочек.
They're said to be full of strange and wonderful beasts.
When we get there, we'll have to stop for food and water.
I promise you, during that time - several days at least - you can wander at will, collecting bugs and beetles to your heart's content.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты видела, что я умер как храбрый солдат.
Вчера армия мистера Вашингтона получила пополнение.
Мы надеялись, что восставшая армия, устав от недоедания, неуплат и нужды отправится по домам искать мира и покоя.
My only desire Posvedoèite that as I died as a brave soldier.
Yesterday expired recruitment Army g. Washington.
That will rebel army raziæi when you Unpaid, hungry scumbags go to seek solace In their homes.
Скопировать
- Привет, как дела?
- Ничего себе - у тебя пополнение отовсюду.
Дочь в четыре кило и семь щенят.
- Hi, how are you?
- Hey, is it raining babies here or what?
A beautiful 8 pound daughter and seven puppies.
Скопировать
На этой ленте вы обсуждаете закупку наркотиков.
которых ты посещаешь свой главный тайник... и наносишь визит на склад Грека на Нью-Кирк стрит с целью пополнения
Сделай себе одолжение, Майк.
- You discussed a drug buy on this tape.
We also have photographs tying you to your stash house... and putting you at The Greek's warehouse over on Newkirk Street for re-ups.
Do yourself a solid here, Mike.
Скопировать
- Ну, хорошо.
Помня об этом, разрешите представить пополнение в Команде Новостей KVWN с канала WYРN в городе Эшвил,
Мисс Вероника Корнингстоун.
- Okay.
Keeping that in mind, I'd like to introduce the latest addition to the KVWN News Team, directly from WYPN in Asheville, North Carolina,
Ms. Veronica Corningstone.
Скопировать
Какие новости?
Дамы и господа, прошу прощения за заминку... но на этой неделе в семье Дучинов пополнение.
Это выступление посвящается моему сыну Питеру и жене Марджори.
What's new?
Please, pardon the musical interruption, ladies and gentlemen... but we had a birth in the Duchin family this week.
This number is dedicated to my son Peter, and my wife Marjorie.
Скопировать
Ну, что, Родриго?
Я, видно, взят на эту охоту не как гончая, а так - для пополненья своры.
Деньги почти все истрачены, ночью меня основательно поколотили, и я думаю, что результат будет один: в награду за все мученья я приобрету кое-какой запас опыта и с ним вернусь в Венецию без гроша в кармане - разве что ума чуть-чуть прибавится.
IAGo: How now, Roderigo?
I do follow here in the chase, not like a hound that hunts but one that fills up the cry.
My money is almost spent. I have been tonight exceedingly well - cudgeled. And I think the issue will be, I shall have so much experience for my pains and so, with a little more wit and no money at all return again to venice.
Скопировать
Это было начало революции.
Пополнение.
Оружие к бою!
That was the beginning of the Revolutlon.
Deserters.
Tote arms!
Скопировать
Леди и джентльмены, вы, вероятно, все слышали по нашему "лесному" телеграфу об экспериментах доктора Радклифа по рассеянию протонов.
каждый день все ближе подходим к возможности контролируемого водородного синтеза и применения его для пополнения
И потому, я с большой радостью прошу доктора Радклифа поделиться с нами результатами своей работы.
Ladies and gentlemen, you've probably all heard something on our scientific bush telegraph about Dr Radcliffe's proto-proton scattering experiments.
It is largely due to Dr Radcliffe that control of the fusion of hydrogen atoms, and all that means in terms of the world's energy resources, is getting appreciably nearer every day.
So it is with great pleasure that I ask Dr Radcliffe to give this symposium his account of the results of his latest work.
Скопировать
Только когда можешь за ними угнаться.
Кажется, в нашей команде пополнение.
Здесь есть дети и с другими проблемами, но... рыбак рыбака видит издалека.
As long as you can keep up!
Well, it looks like another one for our little gang.
There are children with other problems here, but... Well, one knows the type.
Скопировать
Это мало похоже на старую 2-ую роту.
Все пополнения такие.
Они такие зелёные что даже не могут сами носить ранец.
This doesn't look much like the old 2nd Company.
The replacements are all like that.
Not even old enough to carry a pack.
Скопировать
Адмирал Рено никогда бы не послал корабль из Вест-Индии через блокаду, если бы на нём не было груза, который бы оправдывал риск.
Например, добыча для пополнения казны.
Я уже отдал вам все:
Admiral Renaud would never sent this ship all the way from India to force a blockade without having a worthy cargo that justify the risk.
Like a booty to bail out the treasury coffers.
I already gave you everything:
Скопировать
- Посмотрим.
- А пополнение?
- Попробую. Хотя вы и так справитесь.
- Well, I'll see.
- What about replacements?
- We'll see what we can do, but I feel sure that you can get along with what you have.
Скопировать
Еще партейку.
Вы, ребята, новое пополнение, да?
- Да.
A little draw. Gimme your card.
You fellas the new replacements, huh?
Yeah.
Скопировать
Это вид высокоэнергетических магнитных катушек?
Для пополнения топлива.
Топливо?
Are they some kind of high-energy magnetic coils?
For fuel replenishment.
Fuel?
Скопировать
Мы, ромеи, всегда готовы помочь доброму соседу восстановить справедливость. А мне казалось, что у вас много забот и без нас.
А Базилевс, как мы слышали, больше мечтает о пополнении казны.
И внесении смуты меж соседями. - Нет.
Beast.
I like you, Vseslav. After getting to know you, I see in you qualities of a great commander and ruler.
I'll say it straight.
Скопировать
Да, сэр.
Я уверен, он будет достойным пополнением Нумерованных
Они могут быть с ним грубы, я думаю, мы можем начать с ним с капсул 7-ого уровня.
Very well, sir. Thank you.
I'm sure he'll turn out to be a worthy addition to the Numbers.
It may be rough on him, but I thought we might try starting him off with level 7 capsules.
Скопировать
В глаза не видел, сэр.
Приказ тебе с Харпером ехать в Челмсфорд за пополнением.
Хочешь, чтоб Южный Эссекс погиб?
Never met him in my life, sir.
Authorizes you and Harper to go to Chelmsford and select replacements.
Do you want the South Essex to die?
Скопировать
Какая прелесть! Выглядит как настоящий--
Пополнение энергии завершено!
Гилл...!
you'd think it was a real piece of fruit--
Energy replenishment complete!
Gill...!
Скопировать
Раненых мы заберем.
Ая вам пополнение привез, знакомьтесь.
Можно вас, Маргарита?
I'll ship them out.
I brought you reinforcements. Get acquainted.
May I talk to you a second, Margarita?
Скопировать
И преступных элементов, которые ворами не были.
Преступный мир, каждый день имеющий пополнение в трущобах Парижа и который не на шутку разъярён.
Она отвращает, как говорят, студентов от учёбы.
And troublesome elements who aren't even thieves.
The underworld who emerge more numerous each day, from the slums of Paris. And who are enraged.
She prevents, they say, the students from studying.
Скопировать
—овет по культурному просвещению представл€ет ћетрополис .... [женщина] ¬независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.
—пециальное врем€ в течении дн€ резервировалось под приЄм этой пищи, и пополнение запасов личных калорий
ѕодобные событи€ происходили иногда вне жилого помещени€ без каких либо мер предосторожности дл€ защиты их действий.
The council for cultural education is presenting the Metropolis... irrespective of nutritive value, food was absorbed in huge quantities.
Specific times of the day were set aside for the intake of this food, and the replenishment of corporal energy was sometimes turned into a social event.
These events were even conducted out of doors without any precautions taken to shield their activities.
Скопировать
- Потом, потом.
Товарищ командир, прибыло пополнение.
Что будем делать? Поднимай третью.
- Later.
Comrade Commander, we've got reinforcement. What do we do?
- Get the third up.
Скопировать
Уже 30 минут прошло, как у него кончилось горючее.
Может, займёмся пополнением?
Их надо распределить по эскадрильям.
He's been out of fuel for 30 minutes now.
Shall we deal with the reinforcement?
They should be assigned to squadrons.
Скопировать
Вольно.
Детский сад, а не пополнение.
За мной!
At ease!
It's kindergarten, not reinforcement.
Follow me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пополнение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пополнение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение