Перевод "порей" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение порей

порей – 30 результатов перевода

Да, насчет новостей,
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Можете продолжать показы новостей,
Yes, the news.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
You can go ahead with it.
Скопировать
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Объединенные Демократы обещали Что подождут с вынесением решения До тех пор пока не получат информацию
Это является последним заявлением ОД
...that the outer space theory is correct.
The United Democracies have reported that they will withhold judgment until they hear from Commander Jackson on Gamma 1.
This has been the latest UD statement.
Скопировать
Соедините меня с Генералом Нортоном
Штаб полностью прекратил связь 2 часа назад, сэр И с тех пор мы не контактируем,
Почему вы мне раньше не сказали?
Get me General Norton.
Headquarters cut out completely two hours ago, sir, and we've had no contact since.
Why didn't you tell me before?
Скопировать
А я так больше не могу.
Знаешь, когда Эмма сказала, что отпускает меня, я понял, что пора остановить всё - и чувства, и войну
Не хочу это слышать.
I can't live that way. Not anymore.
See, when Emma said I could go I knew it was time to stop running after everything. Excitement, war...
I don't want to listen.
Скопировать
Папочка, у Топтунова дачу отбирают.
И правильно отбирают, давно пора!
С жульем, допустим, надо бороться.
Daddy!
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
Long overdue! We must fight "alleged" scoundrels!
Скопировать
Зачем вы это сделали?
С каких пор вы стали угонять машины у честных людей?
Где же ваши принципы?
Why did you do that?
Since when are you stealing car from honest people?
What of your principles?
Скопировать
- Хорнер убийца.
Мой брат вынужден жить взаперти с тех пор как Хорнер начал преследовать его.
- Откуда вы об этом знаете?
Horner's a murderer.
My brother has to live shut up in the house like a prisoner since Horner started persecuting him.
What do you know about it?
Скопировать
Что-то обязательно пойдет не так.
Слушай, мне пора.
- Машина есть?
Something will go wrong.
Listen, I gotta move.
-You got a car?
Скопировать
Это правда, вместе, мы прошли большой путь.
какая прелестная пора, монсеньор.
Вы, наверное, думаете зачем я поднимаюсь сюда... каждый вечер после...
We've been together for quite some time.
What a gracious hour, Your Grace.
You know why I've been coming up here... every evening since...
Скопировать
Шутка слишком затянусь.
Нам пора на отдых.
Ваше Величество, мы оставляем Вас с вашими людьми.
This joke has lasted long enough.
Let's go to bed.
Your Majesty, we leave you with your people.
Скопировать
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
Порою они говорят, что не понимают Пикассо.
Но у них есть манера вставать перед картиной, вопрошая
That's where the Russians come to learn that painting exists.
They sometimes say that they don't understand Picasso.
But they have a way of getting him wrong in saying, "So...what?"
Скопировать
Какой-то мерзавец устраивает пожары, а от полиции нет никакого толка.
Они ничего не могут сделать до тех пор, пока не поймают его на месте преступления.
Скорее, бегите в деревню!
Some swine's been setting fires. The police are useless.
They can't act until they catch him red-handed.
Quick, to the village!
Скопировать
Я видела.
Будете ждать до тех пор, пока он не спалит весь город дотла?
Тише.
I saw her.
Are you waiting for him to burn down the whole town?
Be quiet.
Скопировать
Иногда он опаздывает в школу, потому что помогает мне.
С тех пор, как его мать умерла, нам приходится часто переезжать в поисках работы.
Именно поэтому ему так трудно учиться.
Sometimes he's late for school. It's because he helps me.
Ever since his mother died, we've had to move often to find work.
That's why it's so difficult for him to Iearn.
Скопировать
- Ничего.
Я останусь с тобой до тех пор, пока твой отец не вернётся.
- Это сделал не мой отец.
-Nothing.
I'II stay with you until your father gets back.
-It's not my father.
Скопировать
Вы что-то знаете.
Мы знаем только одно - с тех пор как он исчез, неприятности прекратились.
- Автомобиль прибыл.
You know something.
We know one thing, since he's gone, the trouble's stopped.
-The car's on its way.
Скопировать
Может быть в прошлый раз он у них умер как-то не полностью?
Хуанчин, пора вставать! Наверное тебе снился кошмар!
Этот червь нам не годится!
It seems that there was completely dead ... Oh, how strange!
Juanchin, awake!
- Why? That is a silkworm.
Скопировать
- Говорю же, я ребёнок!
- А я сказал, пора повзрослеть.
Я буду спать там.
- I said I was a child!
- And I said you should grow up.
I'm going to sleep in there.
Скопировать
И думаю, что не я одна.
Но то был порыв, и Сюзанна сожалеет об этом.
Ну что, матушка?
I believe I'm not the first to say so.
True, Mother... but it was only an outburst which Suzanne has much regretted.
Well, Mother of Novices?
Скопировать
Как насчёт Котаки?
С тех пор как ты распустил группу, никто тебя знать не хочет.
Полагаю, он боится Оцуки.
Kotaki?
Everybody turned their back on you as soon as you disbanded the Group
Bothered about Otsuka, I guess
Скопировать
Идите домой, дети.
Вам давно пора в кроватку.
-Дорогая...
Home to bed, children.
It's way past your bedtime.
Honey.
Скопировать
Ладно.
Пора спать.
Да.
All right.
Time for bed.
Yes.
Скопировать
Может, даже для понимания всего этого.
С тех пор как он ушел из штаб-квартиры час назад.
У него есть джип? Нет.
Perhaps even time for understanding.
You heard anything from the general?
Not since he left for headquarters an hour ago.
Скопировать
Специальному курьеру удалось проскользнуть из штаб-квартиры командования.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
I know they did it, don't know how. How did you get the message?
Radio and wire is dead as everything else.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
Скопировать
- Я не удивилась. - Чему? Я говорю, я не удивилась, когда Вы не приехали на 9.15, я подумала...
Извините, нам пора.
Пошли, детка.
I didn't see you on the 9:00 train.
Well, thank you. Goodbye.
Come on.
Скопировать
Полиция полагает, что этот человек и сумасшедший снайпер одно и тоже лицо.
Личность иностранца до сих пор не установлена.
Кроме того, его машина также не обнаружена.
Police assumes that his foreigner must be the mysterious sniper.
His nationality is unknown.
The position of the car is unkown.
Скопировать
Без сомнения.
Ладно, пора идти.
Починил...
Probably.
Just forget it!
It's working?
Скопировать
А ты предложи ему, чтобы захватил с собою снега.
А что, эти эксперты до сих пор не выяснили, чем обусловлена такая ?
жара? Или может, скажут местным версию о том, что это бомба?
We could use it.
Haven't you experts figured out what's causing this heat?
Or are we stuck with the villagers' theory that it's the bomb?
Скопировать
Он скоро будет дома!
Ну ладно, с меня достаточно, мне пора приступать к работе.
Где печатная машинка и рукописи?
Don't worry.
If the crisis is over, I'd better start work.
Where's the typewriter and manuscript?
Скопировать
Но это вовсе не означает, что я был знаком с ней раньше.
С тех пор как она приехала сюда, ты стал слишком нервным.
Таким же, каким был до нашего переезда сюда.
That doesn't mean I knew her.
Ever since she came here, you've been tense.
Just as you were before we moved.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов порей?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы порей для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение