Перевод "после дождичка в четверг" на английский

Русский
English
0 / 30
послеafterwards later after since
вin for to into at
четвергThursday
Произношение после дождичка в четверг

после дождичка в четверг – 23 результата перевода

Надеюсь, ты умрёшь.
После дождичка в четверг.
Раз, два, три, четыре.
I hope you die!
That'll be the day!
One, two, three, four!
Скопировать
Или вываляли в колючках!
После дождичка в четверг ...дурачьё!
Что? Теперь мы тебе покажем, ах, ты, козявка!
Or whipping wi th a nettle!
When the cows come home ...ni twi ts!
I say... now we ' II show you, you cheeky kid!
Скопировать
Или, как говорит эта девчонка:
После дождичка в четверг!
Внимание...
Or as that kid said:
When the cows come home!
Look...
Скопировать
В октябре.
После дождичка в четверг.
Так же как ты выходила за этого. Он тебя обрюхатил, а женился на твоей сестре.
I'm getting married in October!
- Who can believe you?
Like he did got you pregnant and then married your sister.
Скопировать
Чепуха!
2000 лир после дождичка в четверг - вот что дает бокс.
Все потому, что ты не чемпион.
Baloney!
My great career's already come to an end. If you're lucky, they pay your lunch.
Because you're not a champ.
Скопировать
-Знаешь что?
После дождичка в четверг некоторые священники ведут себя недостойно, а средства массовой информации раздувают
Нет.
- Do you know what?
Once in a blue moon, some priest misbehaves, and the media blows it up into an everyday occurrence.
No.
Скопировать
Мой оранжад?
Получишь после дождичка в четверг.
Музыка!
And my lemonade?
You'll get that when when the goose grow a beard.
Music.
Скопировать
- Мне не спится. Можно мне поспать с вами?
- После дождичка в четверг.
- Но я несчастен.
I can't sleep.
When hell freezes over.
But I'm miserable.
Скопировать
Какие вы хитрые.
- После дождичка в четверг.
- Мы хотим играть в футбол!
You're a smart one.
- Up to rains and dry.
- We want to play football!
Скопировать
Зашей мое платье, чтобы на меня обратил внимание неотразимый принц Хилленбранд.
Обратит он на тебя внимание - после дождичка в четверг.
Иди сюда, Золушка, сделай мне прическу.
Fix my dress so I can catch the eye of the dreamy Prince Hillenbrand.
You couldn't catch the eye of a prince if it fell in your lap.
Come, Cinders, fix my hair.
Скопировать
Вот мой телефон. Обдумайте все.
Угу, после дождичка в четверг.
Это Тормодур Мори.
Take my card and just get in touch, when you've had a chance to consider it a little better.
It's on the second floor otherwise, the Sunday school.
- Hello? - Hi. It's Þormóður Thorlacius here.
Скопировать
Большая часть того, что я делаю - это держу вас в безопасности и чистоте.
И иногда, после дождичка в четверг, у меня появляется возможность сделать что-то особенное.
- Большинство людей должны быть благодарны.
Most of what I do is, I keep you safe and clean.
And occasionally, once in a blue moon, I get an opportunity to give one of those forms an extra nudge.
- Most people would be grateful.
Скопировать
И когда же он?
После дождичка в четверг.
Ты ведь в курсе, что у меня есть доступ к информации на федеральном уровне?
And when's that?
The Tuesday after never.
You know that I have security clearance on a federal level, right?
Скопировать
- Quite Interesting (Весьма Интересно) Здравствуйте, здравствуйте! Добро пожаловать на "КьюАй"!
Вы не дождётесь, чтобы я сказал про наших игроков, что они "грызут удила" или "рвутся в бой", только после
И не растекаясь мыслию по древу, поприветсвуем...
APPLAUSE hello and a very good evening to you and welcome to QI. and we avoid cliches like the plague.
You won't hear me saying that our four players are "champing at the bit and "raring to go." Not in a month of Sundays.
let's meet and greet Bill Bailey...
Скопировать
Меня от тебя тошнит.
После дождичка в четверг.
Подкрепление уже в пути, сэр.
You're disgusting.
'Not in a million years.'
Backup are on their way, sir.
Скопировать
Ты решил, что я буду это делать с тобой?
После дождичка в четверг!
Меня от тебя тошнит.
You think I want that with you?
Not in a million years.
You're disgusting.
Скопировать
Может быть, теперь вы сблизитесь.
После дождичка в четверг.
Стой, брось его!
Maybe this will bring you two closer together.
Don't hold your breath.
Wait, put it down!
Скопировать
Я не буду стараться ради людей,которые не стараются в ответ.
Так что давайте просто все припаркуемся на диване засунем руки в штаны и будем царапать до,после дождичка
Что-жe... Чем я раньше пойду, тем раньше покончу с этим.
I am not gonna try for people who don't try back.
So let's just all park ourselves on the couch and stick our hands down our pants and scratch until the cows come home, 'cause I'm done.
Well... sooner I go, the sooner I get this over with.
Скопировать
Этим человеком руководит месть, а не чувство справедливости, и поэтому я, при всём уважении, просил бы чтобы вы, Ваша Честь, прекратили это.
Да, после дождичка в четверг, мистер Грин.
Как насчёт примирения сторон?
This man is after vengeance and not justice, and I would therefore respectfully request that Your Honour dismiss it.
Yes, well, not in a month of Sundays, Mr Greene.
What of mediation?
Скопировать
Разумеется, ведь Берт хочет увидеть прогресс в этом трагическом деле.
А поскольку обещанного полицией ждут "после дождичка в четверг"...
Мистер Чемберс заявил, что его машину украли, Берт.
Bert is naturally keen to see some movement in this tragic matter.
And as movement in copper speak means 'slower than a wet week'...
Mr Chambers claims his car was stolen, Bert.
Скопировать
Cделайте в своём джипе низкую крышу и низкую посадку, покройте его блестящей краской, поставьте усилитель басов и гидравлику, чтобы машина прыгала, и вы прекрасно впишетесь.
После дождичка в четверг.
A кто это за рулём?
Chop and channel your Jeep, glass finish it, crank up the bass, hop up and down... You'll fit right in.
Yeah, when pigs fly.
Who's the driver?
Скопировать
И, чтоб ты знала, мы с Майком уедем сразу же, как только насобираем на первый взнос.
Ага, это случится после дождичка в четверг.
Слушай, пока я тут владелица, у моих паразитов будет дом.
And, just so you know, Mike and I are moving out of here as soon as we get a down payment together.
Yeah, I'll believe that when he flies.
Listen, as long as my name's on the deed, my parasites have a home.
Скопировать
Ты так не скажешь, когда она принесёт нам миллион.
Ага, после дождичка в четверг.
Что ты сказала, дорогая?
You won't say that when it makes our million.
No, I won't. I'll be chasing flying pigs.
What was that, dear?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов после дождичка в четверг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы после дождичка в четверг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение