Перевод "поставлено" на английский

Русский
English
0 / 30
поставленоput
Произношение поставлено

поставлено – 30 результатов перевода

Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше.
Ну, я поставлю дверь монастыря в недостающем кусочке
Точно.
Yes, Father, the skin is complete, but I've put it into strips so that it could cover more.
Well, on this piece missing, I'll put the door of the convent.
That's it.
Скопировать
- Нет.
Вон там поставлю, как скульптуру.
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии.
- No.
Perhaps I'll put it there like a piece of sculpture.
It'll look good there. It'll break up the straight lines.
Скопировать
Или?
Или я поставлю тебе свои условия.
Какие условия?
Or?
Or you'll be subject to my terms.
What sort of terms?
Скопировать
Я справлюсь.
- Здесь многое на карту поставлено.
- Я справлюсь.
L can handle it.
There's a lot at stake here.
- L can handle it.
Скопировать
Мерзкий запах!
поставлю тебя туда...
-Нет, я же не могу.
It stinks!
- I'll put you in.
- No, I can't.
Скопировать
Не будьте дураком.
- Вы знаете, что поставлено на карту. - Конечно.
Моя семья, сын, который еще не родился.
Don't be a fool.
- You know what's at stake.
- You bet I do. My family, a son that isn't born yet.
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Поставлю вам классный диск.
Не уговаривай, Милли.
What are you doing?
I want you to hear a good record.
Eon't insist, Milli.
Скопировать
Потанцуйте.
Я вам сама поставлю что-нибудь, подо что можно танцевать.
- Пойдем потанцуем.
Go on, dance.
I'll put on some good dance music.
Wanna dance?
Скопировать
Ставки без ограничений.
поставлю первым!
-И я! Подождите, мои дорогие защитники отечества.
No limits?
- Mark me first! - And me! - What odds?
- A moment, please my lords, protectors of the far flung marshes.
Скопировать
Нет никакого риска. Наоборот, мы облегчим его страдания.
- Хорошо, я поставлю этот вопрос на обсуждение в комитете
- Прошу вас, скажите им, как это важно для престижа клиники, что первая безболезненная операция была проведена в этих стенах.
There's no risk, providing the patient's heart and lungs are sound.
Well, I'll put your request before the committee.
Point out to them what it would mean to the hospital... to be able to say that the frst operation without pain... was performed within these walls.
Скопировать
Но как я сказал, это слишком хороший день для спора.
Я поставлю в гараж вашу машину.
Вот эта машина, сам выбрал ее для вас. - Сколько?
But like I said, it's too nice a day to argue.
I'll shoot your car in the garage here.
That's the one I'd have picked for you myself.
Скопировать
Всё, дорогая, пойди и умойся.
Я спущусь вниз и поставлю жаркое.
Ты ещё пожалеешь об этом.
Now, dear, go and wash your face.
I'll go downstairs and start the roast.
Someday you'll regret this.
Скопировать
- А я всё время думаю. О тебе.
Твой кофе я поставлю на стол.
Мне надо уходить, скоро появится Роза.
- I think all the time, of you.
I'm putting your coffee on the table.
I have to go, Rose will arrive soon.
Скопировать
Раковина - направо.
Горячий и холодный краны в душе были поставлены неправильно.
Я их поменяла.
The sink is on the right.
The hot and cold taps are the wrong way round.
(Laughing) I had them changed.
Скопировать
Подожди пока не найдётся младенец Иисус.
Первым я поставлю Святого Джозефа.
Мадам Сесиль, я повешу сюда эти ёлочные шары.
Wait till Baby Jesus is in place.
First I place St. Joseph.
Madam Cécile, I'm going to move the bulbs around.
Скопировать
Присядь пожалуйста, Гарольд.
Поставлю чайник.
Выпьем по горячей чашке чая.
Please sit down, Harold.
I'll put the kettle on.
We'll have a nice hot cup of tea.
Скопировать
- Я думаю, что нам следует начать снова и показать, в какие условия
на слушании за счет их предыдущей жизни были по-поставлены э-эти активисты... э-эти активисты...
Показать их вне за-за-зала суда
I think we ought to start over again and show how these activists on trial
have been conditioned by everything, by their previous lives...
Show them away from the courtroom
Скопировать
Наверное, дома у тебя ещё красивее.
Ладно, пойду, поставлю кофе.
Чувствуй себя, как дома Лена.
You probably have it lovelier at home.
Well, I'll go put on the coffee.
Make yourself at home, Lena dear.
Скопировать
- Нет .
Ладно, поставлю диск.
У Франсуазы было все, как и секреты, которых у меня нет.
- I don't think so.
I'll put a record on for you.
Francoise had everything perhaps she had all the affection and security I never had.
Скопировать
А тебе, Стюарт?
Ну, я поставлю чайник.
Эй, Рат, принеси чашки...
How about it, Stuart?
Well, I'll put the kettle on.
Hey, Ruth, get the mugs out, er...
Скопировать
Какой забавный, ну надо же?
Я поставлю его вот сюда, чтобы он обсох.
Он мокрый.
Isn't that funny?
I better put him over here to dry, though.
He's still wet.
Скопировать
Доктор Инграм, я передумал.
Я сам поставлю этот фильтр.
Ну, я вполне способна создать простой, профессор.
Dr. Ingram, I've changed my mind.
I will set up this filter myself.
Well, I'm perfectly capable of constructing a simple, professor.
Скопировать
Вот, смотрите, мы возьмём самое дорогое.
- Мне жаль, но колье уже в сейфе, а магазин поставлен на охрану.
- Я же говорил, до полвосьмого.
She chose the most expensive one.
I'm so sorry, everything's in the safe. The night alarm is on.
- I said 7:30.
Скопировать
- Мне вообще не хотелось иметь с вами дело.
А если я поставлю альтернативой вашего освобождения одно условие?
Нет, я не об этом.
I wouldn't like to deal with you.
What if I release you on one condition?
- l'm not talking about this.
Скопировать
Мне было бы занятно, если бы вы, если мне удастся убедить начальство освободить вас, поговорили с ними.
Я не буду у вас спрашивать отчет об этих разговорах, я правда не убежден, что за стеной не будут поставлены
Мне было бы интересно услышать ваше мнение о той степени зла или той мере добра, которую вы обнаружите в этих людях.
If I convince my superiors to release you, it would be interesting if you could talk to them.
I won't ask you to report about these conversations. But I'm not sure that there won't be Dictaphones behind the wall. But you can go to the forest, to the field, and talk there.
I'd be interested to know your opinion about the degree of evil, or good, which you will discover in those people.
Скопировать
- Да?
И где я её поставлю?
- Вон, у того стола направо.
- Yes?
And where I can get it?
- Next desk on the right.
Скопировать
Пожалуйста, поставь печать.
Нет, я не поставлю печать.
Но я же заплатил за билет!
Please, put the stamp.
No, I will not put the stamp.
But I paid for a ticket!
Скопировать
Так и будет. Но одно меня беспокоит...
Пойдемте со мной, я вам поставлю эту пластинку.
Миссис Уинстон, кто сообщит новость детям?
Uh, there's just one thing that's bothering me...
I'll be happy to play this for you, if you'll just...
Mrs. Winston, who's going to tell the children? The children?
Скопировать
я знаю, что говорю. Подожди.
я поставлю машину позади.
- Достаточно.
I know what I'm talking about.
Wait. I'll turn the car around.
If there's any problem, we can get out fast.
Скопировать
- Отлично!
Поставлю в заголовок.
- Патане, сделай одолжение.
- Excellent!
I'll put that in the title.
- Patanè, do me a favour.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поставлено?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поставлено для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение