Перевод "поставлено" на английский

Русский
English
0 / 30
поставленоput
Произношение поставлено

поставлено – 30 результатов перевода

Придёт день!
Я поставлю сюда камеру, слюшай..
Буду знать все, что ты тут делаешь, когда меня нет. Все!
- Fuck you, okay?
- Okay. One day, I'm gonna put a camera over there, and then I can tell...
I'll know everything you do when I'm gone.
Скопировать
Есть только Вы и я.
Вы знаете, что поставлено на карту.
Скажите мне, что вы думаете?
It's just you and me.
You know what's at stake.
Tell me what's on your mind.
Скопировать
Приятель, я же сказал, мы со всем разберемся.
На карту поставлена жизнь моей девушки. Сукре, возьми себя в руки!
Скорая!
Buddy, I told you we'll fix it.
- My girl's life is on the line here.
Ambulancia!
Скопировать
Всё должно состояться завтра!
"Вознаграждённые усилия любви" должны быть поставлены!
Не бойтесь.
But it must be tomorrow!
Love's Labour's Won must be performed.
Fear not.
Скопировать
Каждый улыбается.
Сейчас я поставлю автоматический таймер.
Почти получилось.
Everybody smile.
I'm going to set the automatic timer.
Almost ready.
Скопировать
Нет, ты прав.
Я сама поставлю Тапли центральный катетер.
Ну проткну ему легкое.
No, you're right.
No, I'll- - I'll do walter tapley's central line myself.
So I puncture his lung?
Скопировать
А то подвижность потеряю.
Давай пока поставлю. Слушай, у меня тут на примете один страховщик из провинции.
Чудно подойдет для "американки".
Let me leave
I have a set place in the province.
Great you approached the 'girl'. but you found her today.
Скопировать
Вот где. Эй, я серьёзно.
На карту поставлена моя задница.
Ну, это должно быть большая карта. Потому что твоя задница просто огромная!
Hey, I'm not screwing around here.
My butt is literally on the line.
Well, that must be one massive line, because your butt is huge!
Скопировать
Я видел, что бывает, когда им занимаются не те люди.
У Френки с Микки всё было поставлено так, что кто-то должен был пострадать.
Дружба рвалась на части. Во дворе настал полный бардак. Ага.
Well, I saw what was happening when the wrong people ran it.
Yeah, but now that we're running it, we can do it right, with epi-injector sites and fair prices, because the way Frankie and Mickey were doing it, someone was bound to get hurt, and not just the allergic kids.
Friendships were being torn apart, and everything was getting messed up.
Скопировать
Оливер отслеживал все перевозки Лекса, касающиеся метеоритов для экспериментов на уровне 33.1.
Ага, в этих записях указано что несколько контейнеров были поставлены на дамбу Ривза пару недель назад
Кларк, если он туда доберётся раньше тебя то ты никак не сможешь противостоять ему в одиночку.
Oliver's been tracking all of lex's meteor shipments For his 33.1 experiments.
Yeah, and it says here in these records That there were several containers Transferred to reeves dam just a couple weeks ago.
Clark, if he gets there before you do, There's no way you can go up against him alone.
Скопировать
Только пахнет резковато.
Он поставлен из Италии.
Стопроцентная телячья кожа.
It's just the smell's a little intense.
It was imported from Italy.
It's 100º% Italian calf.
Скопировать
А что именно не так? Просто не вкусно, дайте другую порцию.
Поставлю вас в очередь, но кухня слегка отстает.
Меня не волнует.
It's just not good, and I want a new one.
I will put your order in, but the kitchen's a little backed up.
Not my problem.
Скопировать
И потом подумаем насчет возвращения к работе.
Я поставлю кружок на календаре.
Окей.
And then we will see about getting you back out in the field.
I'll circle the date.
Okay.
Скопировать
Послушайте, это не моя вина и у меня есть документы доказать это.
На скольких людях поставлен эксперимент?
Мои боссы... они хотели начать клинические испытания сразу же, до конца дня.
Look this isn't my fault. And I have the documents to prove it.
How many people did you test?
Look, my bosses, they wanted a clinical trial up and running by the end of the day.
Скопировать
"Мы подпишем этот документ, если вы уберете свои руки от оружия.
Подпись уже почти поставлена, вам осталось только убрать..."
"У меня на оружии уже один только кончик пальца.
"We will sign this paper if you will take your hands away from the guns.
"The signature is so close to going on if you just remove..."
"l've got my nail on the gun now.
Скопировать
- Нет.
Я поставлю тарелки обратно.
Думаю, ты права.
- Nope.
Hey. So I'm gonna put the plates back.
I think you're right.
Скопировать
Я читала твои стихи. Они очень хорошие.
- Вот возьму и поставлю сам фильм. - Правильно.
У нас там будет страстная постельная сцена. Такая энергичная и настоящая.
I've read your poetry and it's really good.
I think I should direct it, too.
Yeah, and we should have this really hot sex scene, all gritty and real.
Скопировать
Нет, но скоро подам.
Я поставлю судно поближе.
- Не нравится мне, что ты это делаешь.
No, I will do that later.
I'II put this where you can reach it.
-I don't like for you to do this.
Скопировать
Я сказал, никому не двигаться, мать вашу!
Если вам не поставлена конкретная задача детективом отдела по расследованию убийств... покиньте место
Кто-то не понял приказа?
I said, nobody fucking move!
If you haven't been assigned a specific task by a homicide detective... you need to step away from this crime scene.
Is there anybody doesn't understand a direct order?
Скопировать
Дело серьезное.
- Зажим поставлен? - Да.
- Чем вскрывал? - Бором Глиддена.
It's not going to be pretty.
Clamp installed?
- What did he use to open?
Скопировать
Хорошо, Берлин.
Я поставлю тебе хорошую оценку...
- Привет. Ассистент записал ответы губернатора на радио и ТВ.
Okay, Berlin.
I will give you a very good grade if you would just
The TA's transcribed the Governor's radio and TV comments.
Скопировать
Руби ранен в перестрелке, а Квентин ранен по жизни.
Если они завтра будут на свободе, я найду квартал на окраине и поставлю на ночное дежурство в одиночку
Пуля вышла. Я наложил повязку.
Ruby got hurt, and can't move easily
The other brain is not clear If you don't found them tomorrow morning You should prepare to patrol in suburb, understand?
The warhead is put out, you'll be fine
Скопировать
Поставщик вручает груз, который затем готовят к продаже.
Работа по подготовке наркотика поставлена на конвейер.
Монотонно, как завинчивание гаек.
The supplier delivers the merchandise... which is then packaged on the premises.
It's done in an assembly line.
Boring as hell...
Скопировать
Не отступать!
Не бойтесь этого Максима, у него прицел высоко поставлен.
Это наши!
No retreat! That's an order!
Don't be afraid of their Maksim. They are aiming too high.
These are ours. Attack!
Скопировать
"Нет?
Я поставлю это в гараже.
"Черт, у меня нет гаража."
"No?
I'll put it in the garage.
"Shit. I haven't got a garage."
Скопировать
У тебя большое будущее, парень.
Значит, ты говоришь мне, что если я поставлю на правильные карты, я стану точно таким же, как ты, а?
Дэнни?
You got a great future ahead of you, kid.
So I play my cards right, I get to end up just like you?
Danny?
Скопировать
Ты всех победишь, я это чувствую.
Поэтому я поставлю на тебя пять тысяч.
Как тебе это?
You are gonna do great. I just know it.
That's how come I'm gonna stake you five grand.
How's that sound?
Скопировать
А может, оно и, правда, слишком большое.
Я поставлю его на склад вместе с остальными вещами.
Блин!
Maybe it is too big. I think it is. It's too big.
You know, I'II put it in storage with the rest of my stuff.
Shit.
Скопировать
Попробуйте сломить мой дух, все вы, если сумеете!
Я всех вас поставлю на колени!
Господи, помилуй Стивена ради меня!
Break my spirit, all of you, if you can!
I'll bring you all to heel!
Have mercy on Stephen, Lord, for my sake!
Скопировать
Не цепляйтесь лишь потому, что вы не замужем.
Занимайтесь, или я поставлю вам "неуд".
Если поставите, то ждите последствий.
Don't disrespect me just because you're not.
Come to class, do the work, or I'll fail you.
If you fail me, there will be consequences.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поставлено?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поставлено для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение