Перевод "постоянно меняется" на английский

Русский
English
0 / 30
постоянноalways continually constantly
меняетсяexchange change money-changer shroff
Произношение постоянно меняется

постоянно меняется – 30 результатов перевода

Я так не думаю.
Она постоянно меняет место работы.
Может быть, у нее что-то вроде синдрома нарушенного внимания.
I don't think so.
She goes from job to job.
Maybe there's come kind of ADD here.
Скопировать
И всю ночь.
Эти сволочи постоянно меняют наши смены.
Ради такой дерьмовой зарплаты.
At night too.
The bastards keep changing our shifts.
For those shitty wages.
Скопировать
- Тут я не добился успеха.
Нельзя, чтобы все постоянно меняли объекты наблюдения.
- Ты понял, Нильссон? -Да.
-I'm not making any progress here.
We can't have everyone changing hosts all the time.
-You understand, don't you, Nilsson?
Скопировать
Они опухли и ноют.
Однажды ты говорила, что постоянно меняешь маски, так что даже сама не знаешь, кто ты на самом деле.
У меня только одна маска.
They are swollen and aching.
You once said that you were always changing masks. So that finally you didn't know who you were.
I have only one mask.
Скопировать
- Я рада, что вы не составляете кроссворды.
Доминик Фой постоянно меняет свой рассказ.
- Таков процесс.
- L'm glad you don't compile crosswords.
Dominic Foy's changed his story every time.
- It's a process.
Скопировать
Благодаря его случаю я понял, что человек не рождается неизменным, хорошим или плохим,
и, что мы все постоянно меняемся.
Хороший человек или плохой - определяется его поступками.
I had to admit it was possible that man wasn't created good or bad once and for all.
We all keep changing ceaselessly.
We exist only by virtue of our actions.
Скопировать
И Немецкий народ... подчиняет себя этому руководству все чаще и чаще!
Немецкий народ счастлив... в осознании того, что постоянно меняющееся направление к цели... было заменено
Всякий кто чувствует что он является носителем лучшей крови... и осознанно использует это для достижения власти... никогда не отступится от этого курса!
The German people... and subordinated itself to this leadership in ever-growing numbers!
The German people is happy... in the knowledge that a constantly changing vision... has been replaced by a fixed pole. !
Whoever feels that he is the carrier of the best blood... and knowingly uses it to attain the leadership... will never relinquish it!
Скопировать
Я никогда не стану вами, никогда.
Я постоянно меняюсь.
Можете делать все, что угодно, но вы никогда не станете мною.
I'll never be like you, never.
I change all the time.
You can do what you like, you won't get to me anyhow.
Скопировать
Вы не слишком уверены..
Проблема в том, что волна постоянно меняет как частоту, так и амплитуду.
Давайте выслушаем второй вариант.
You don't sound very confident.
Because the soliton is constantly changing in both frequency and amplitude it will be extremely difficult to achieve an exact match.
Let's hear the second option.
Скопировать
За мной!
С тех пор я постоянно меняю друзей, особенно охрану.
Ложись!
Follow me!
Since then I am constantly changing friends, especially guards.
Get down!
Скопировать
Это не та уютная кабинетная логика, против которой выступали сюрреалисты , логика, скажем так, индуктивного мышления.
Это динамический, постоянно меняющийся мир, мир взаимопроникающих противоположностей.
Мир противоречий, и такой взгляд позволял сюрреалистам представить например, что сны и реальность не являются чем-то взаимоисключающим, а, напротив, проникают друг в друга.
It's not like the cosy... armchair logic, which is what the Surrealists were fighting against, of... shall we say... inductive reasoners.
It's a dynamic world of flux, of interpenetration of opposites and change.
Erm...and of contradiction and it enabled the Surrealists to... imagine, for instance, that the dream and the reality weren't mutually exclusive, but interpenetrated each other.
Скопировать
пытались сосватать меня в королевы?
Потому что... обстоятельства постоянно меняются.
Сейчас всё совершенно по-иному.
Why did you try to make me a queen when Prince Kisan became the King?
That's because... Situations always change.
Right now is very different from back then!
Скопировать
Что заставляет человека раздражаться, радоваться, различать цвета?
Химический баланс постоянно меняется, но каким образом, в какой степени?
Нужно развивать эту науку.
What makes one person more prone to anger or happiness or certain colour combinations?
It's clear, the chemical balance can be altered But in how many ways? In what measure?
It is an impure science. Yes.
Скопировать
Но где он? !
Он постоянно меняет позицию!
Сейчас он слева-сзади!
Where is it?
It keeps shifting!
It's the left rear right now.
Скопировать
Помните меня? вернулся!
Ну почему эти дурацкие условия постоянно меняются?
Ещё три дня и я вырою эти 10 миллиардов!
Remember me? Kang Sung-mo is back.
Why do those damn rules change all the time?
Three more days of digging and I'll have 10 billion ready.
Скопировать
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
Пожалуй, это будет похоже на игру, чьи пространства и правила будут постоянно меняться, составляя бесчисленное
А ведь странствие по жизни и заключает в себе её смысл!
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities... must construct the sites and events... corresponding to the appropriation, not only of their labor, but of their total history.
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey,
and of life, understood as a journey having its entire meaning... within itself.
Скопировать
Непонятно откуда.
Частота постоянно меняется.
Но это далеко.
It's hard to tell where.
Frequency wandering all over.
It's from far off though.
Скопировать
Харкер, дайте это сюда.
Климат постоянно меняется, эрозия почвы изменяет береговые линии... а ведь это деньги, которые я копил
Я просто хотел быть уверен.
Harker, let me see that.
Because of the changing weather patterns and the erosion... that's occurring along the coastline of the beaches, and the fact that it's my life savings,
I just wanted to be sure.
Скопировать
Да, конечно. В то же время на следующей неделе?
Мой график постоянно меняется, но я заеду, как смогу.
Я хотел бы познакомиться с твоими родителями.
Sure, next week.
Perhaps I'm too busy .. but I'll come in when you can.
When I was introduced your mother and your father?
Скопировать
Не знаю.
Она постоянно меняется с подружками.
- Она пострадала?
Sir, your daughter was beaten and raped.
- It is zina.
- Zina?
Скопировать
Сейчас, когда ты об этом сказала, действительно резануло ухо ведь ты всегда была привязана к Стиву.
Но я подумал, что женщины постоянно меняют своё мнение.
Братья то любимчики, то нет.
Mm. Now that you mention it, it did strike my ear as a bit odd, you being so partial to Stephen.
But then I thought, women change their minds all the time.
Brothers fall in and out of favor.
Скопировать
Я не согласен.
Почему ты постоянно меняешь свое мнение?
Ты.
I don't agree.
Why do you keep changing your mind?
You.
Скопировать
потому что в этом смысле мы все - проявление Бога.
Итак, фильм это видеозапись Бога или лица Бога... или постоянно меняющегося лица Бога.
У тебя комар.
- because we're all God manifest in that sense. - Mm-hmm.
So film is like a record of God or the face of God... or of the ever-changing face of God.
You have a mosquito.
Скопировать
У него жар.
Сны постоянно меняются.
Действительно.
He is burning hot.
The dream keeps changing.
True.
Скопировать
Как получилось, что письмо пропало?
Мы постоянно меняли дислокацию.
Иногда мы не получали ни патронов, ни провианта.
How could that letter have gotten lost?
Over there, we moved from place to place.
Sometimes our food and even our ammunition didn't reach us.
Скопировать
Он изменился, и изменится обратно.
Люди постоянно меняются.
Я права, Джон?
He, he, he changed, he'll change back.
People change all the time.
Am I right, John?
Скопировать
Борги уже сталкивались с этим феноменом много лет назад.
Это зона, где законы физики постоянно меняются, это "Хаосмос".
Почему сенсоры не показали этого раньше?
The Borg have been aware of this phenomenon for many years.
It's a zone where the laws of physics are in a state of flux-- "chaotic space."
Why didn't sensors warn us in time?
Скопировать
Постоянным?
Спортсмены обычно постоянно меняются.
- У нас это запрещено.
Permanent?
Professional athletes come and go. - Not in baseketball.
There's rules against it.
Скопировать
Как же ты меня раздражаешь!
Ты же постоянно меняешь свои желания!
Сперва, Юхан тебе даже не нравился.
You're so exasperating!
You change your mind the whole time!
First, you don't even like Johan.
Скопировать
Да.
Я постоянно меняю местами мой размер обуви и рост.
В смысле мой рост и размер обуви.
Yes.
I keep muddling up my shoe size and my height.
I mean, my height and my shoe size.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов постоянно меняется?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы постоянно меняется для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение