Перевод "предпочесть" на английский
предпочесть
→
prefer
Произношение предпочесть
предпочесть – 30 результатов перевода
Это было глупо.
Предпочесть гордыню последнему взгляду на необыкновенное лицо.
Это окно было границей между бачком унитаза и небом.
It was silly of me:
Choosing pride over a last look at that face was poor judgment.
That window was the border between the toilet-bowl and heaven.
Скопировать
Д'Альбер, это невозможно.
Вы не можете предпочесть мне мужчину.
Я приказываю вам быть моим любовником...
D'Albert, it's not possible.
You can't prefer men to me.
I order you to be my lover...
Скопировать
Да, именно к вам относится это послание.
Есть ли среди вас кто-то, кто любит кого-то настолько что способен предпочесть его счастье собственному
Чтобы позволить ему жить в его ритме чтобы сопереживать его неудачам и радостям?
Yes, this lecture is aimed at you.
Is there anybody among you who loves the other enough to prefer their happiness to your own?
To let them live at their pace to cry and laugh with them?
Скопировать
Ужель девичества вас не прельщает честь?
Что званью нежному могли вы предпочесть? Возможно ль, чтобы брак вас побуждал к веселью,
И вы увлечены такою пошлой целью?
What, sister?
Are you truly of a mind to leave your precious maidenhood behind and give yourself in marriage to a man.
Can you be harboring such a vulgar plan?
Скопировать
Если я вернусь в наше время, эффект старения, скорее всего, убьет меня.
Не лучше ли предпочесть жизнь?
- Проклятье, Джефф, я...
If I go back to our time, the aging effect will probably kill me.
Isn't it better to choose life?
- Damn it, Jeff, I...
Скопировать
Она гораздо более примитивна, чем я ожидала.
Я не понимаю, как кто-то мог предпочесть грубую среду совершенству боргов.
Проведите там немного больше времени.
It's far more primitive than I expected.
I don't understand how anyone could prefer a crude environment to Borg perfection.
Spend a little more time there.
Скопировать
Можете посмотреть потом вдвоем и подрочить друг другу.
Как ты мог предпочесть такое своей жене?
Оставь меня в покое, прилипала!
You can watch it together. Give each other hand jobs.
How can you prefer her over your wife.
Leave me alone, jackass.
Скопировать
Как она могла не понять моих намерений?
Может быть, её сердце раньше принадлежало одному, но она могла предпочесть другого.
Под другим вы разумеете себя, полагаю?
I don't see how she could've misunderstood my meaning.
Perhaps her affections may have been engaged before, but isn't it possible she might come to prefer another?
By "another" you mean yourself, I suppose?
Скопировать
Куда ты бежишь?
Я не могу понять как ты можешь предпочесть ее мне.
- Ты не можешь понять?
Where are you running?
I can't understand how you can prefer her to me.
- You can't understand?
Скопировать
Море открыто всем ветрам.
Но после не пришлось бы предпочесть смерть такому спасению.
Я остаюсь.
The sea is open to all winds.
But after that, you would prefer death to such a rescue.
I'm staying.
Скопировать
Не знаю, Питер.
Представить не могу, как можно предпочесть жизнь телевизору.
Говорю же, это потрясающе, Билл.
I don't know.
I can't imagine choosing life over television.
I'm telling you, it's great, Bill.
Скопировать
А что мне делать, стоять и смотреть?
Предпочесть робота мертвецу.
Ладно, Стэн сказал -- режь путы.
What do you want me to do, leave him like this?
Always choose the robot over the dead man.
OK, Stan said to - cut the cord.
Скопировать
Как только они возвращаются в родную среду.
И это естественно для мальчика его возраста, полагаю, ..предпочесть быть самим по себе.
(гудит поезд)
Once they get back into the home environment.
And only natural for a boy of that age, I suppose,... ..to prefer to be with his own.
(train whistle)
Скопировать
!
Да, вы не менее привлекательны, чем они, а мистер Бингли может предпочесть вас.
Лидия...
!
Aye, for you're as handsome as any of them. Mr Bingley might like you best of the party.
Lydia...
Скопировать
Сходят с ума на улицах.
Мама, у меня есть немного ветчины, которую ты можешь предпочесть.
Учитывая твое здоровье.
Go crazy in the street.
Mother, I have a little ham you might prefer.
For your condition.
Скопировать
Даже хорошие отношения с одним из покупателей мало что значат.
В случае, если у них есть работа, они должны предпочесть меня.
Надеюсь, он не спросит об арабе, купившим мою лавку.
Even though being nice to one's customers doesn't mean that much.
In case there is work for me they would prefer a butcher like me.
I hope he won't ask about the Arab that took over my store.
Скопировать
Стонн желает меня. Я желаю его.
Я не вижу логики в том, чтобы предпочесть мне Стонна.
Ты стал очень известным среди нашего народа, Спок.
Stonn wanted me, I wanted him.
I see no logic in preferring Stonn over me.
You have become much known among our people, Spock.
Скопировать
В его возрасте ему надо быть привлекательным во всём, чтобы клевали все эти горячие юные мальчики.
Я думал, после того, что случилось, ты мог бы предпочесть что-то более практичное.
Что – какую-нибудь машину для бухгалтера?
PLEASE, AT HIS AGE HE NEEDS ALL THE HELP HE CAN GET TO ATTRACT THOSE HOT, YOUNG THINGS.
Ted: I THOUGHT AFTER WHAT HAPPENED, YOU MIGHT CONSIDER SOMETHING A LITTLE MORE PRACTICAL.
WHAT? LIKE SOMETHING AN ACCOUNTANT MIGHT DRIVE?
Скопировать
Сейчас...
Какой бы наряд предпочесть, мистер Бриджес?
Эту милую замшевую шляпку, или вот эту, как на любовных картинках, что миссис мне подарила?
Now...
Now, which would you wear, Mr. Bridges...
This nice porkpie hat or the lovely picture hat the missus give me'?
Скопировать
Мы пойдём с этим делом к Пилату.
Ты должен предпочесть Каиафу его шурину.
Неужели?
We'll take this to Pilate.
You must favor Caiaphas over his brother-in-law.
Must I?
Скопировать
Почему он это сделал?
Она собиралась предпочесть меня ему. и он высокомерный сукин сын.
Не собираюсь позволять Ллойду унижать Грейсона таким способом.
- He killed Lila. Why would he do that?
She was gonna choose me over him, and he's an arrogant son of a bitch.
Not gonna let a Lloyd humiliate a Grayson that way.
Скопировать
Выглядите миленько.
Как можно заставить Уэйда предпочесть Шейну меня?
Там как третья мировая на свидании на троих.
You two look adorbs.
Okay, what can I do to make wade pick me over shane?
It's, like, world war three-way date over there.
Скопировать
Семьянин.
Как она могла предпочесть его мне?
Как она могла выбрать ту жизнь, когда я предлагала ей такую страсть?
A family man.
How could she choose him over me?
How could she choose that life when I offered her such passion?
Скопировать
Мне кажется, что каждый раз, когда в твоей жизни намечается что-то хорошее, что может заставить тебя быть довольной собой, успокоиться, ты просто берешь и убегаешь от этого.
И я не знаю, что заставило тебя предпочесть поездку сюда запланированной свадьбе с твоим...
женихом.
I feel like you do this thing, where every time there's something good in your life, soththing that's making you feel good about yourself, or anything like that, you... you just run away from it.
And I don't know what that is in you that... that chose to come here instead of come to this wedding with your...
Fiancee.
Скопировать
Да, теперь, мой гений должен быть фактором.
На бумаге, действительно нет причины предпочесть Софи Оливии.
Ну, я бы сказала наоборот.
Yes, now, my genius must be factored in.
On paper, there's really no reason to prefer Sophie to Olivia.
Well, I would say the opposite.
Скопировать
Знаю.
Единственный способ разобщить их - проникнуть на вечеринку и заставить их предпочесть телок.
Телки не могут быть важнее. Так не бывает.
I know.
The only way to break it apart is to get in there, infiltrate a party, and get them to put hos before Bros.
Hos don't go before Bros. It just doesn't work like that.
Скопировать
Что... Что ты имеешь в виду?
Предпочесть?
То есть выбрать.
What... what do you mean?
Choose?
As in choice?
Скопировать
Займись этим.
Тебе нужно сосредоточится на большой картинке как ты позволяешь своему мужу, покрайне мере в печати, предпочесть
Я не виновата, что Фитц ищет взгляд Оливии на публике.
Worry about this.
You need to focus on the big picture, like getting your husband to at least appear to prefer you to his alleged mistress.
It's not my fault Fitz makes googly eyes at Olivia in public.
Скопировать
Мне предложили перевестись в Париж, на постоянное место.
Ну, кто же может предпочесть Париж Кале?
Тебе нравится Элиза?
I've been asked to go to Paris, permanently.
Well, who could possibly choose Paris over Calais?
You like Elise?
Скопировать
Что конкретно из этого делает нас похожими?
Я знаю, что такое предпочесть сгнить в земле, чем отдать своему врагу то, что по праву твоё.
Я сказала, "гнить в тюрьме".
And what exactly does that give us in common?
I know what it's like to prefer rotting in the ground than letting my enemy take what's mine.
I said, "rotting in a cell."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предпочесть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предпочесть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение