Перевод "предприниматель" на английский
Произношение предприниматель
предприниматель – 30 результатов перевода
Нет, конечно.
Джентельмены, я просто честный предприниматель.
Неверно.
Of course not.
Gentlemen, I'm simply an honest businessman.
Incorrect.
Скопировать
- Жулик и мошенник.
- Предприниматель. - Лжец и негодяй.
- Я произвел такое впечатление?
- Liar and rogue.
- Did I leave you with that impression?
Belongs in jail, which is where I left you.
Скопировать
Посмотри на меня.
Я предприниматель, но в прекрасной форме!
Эх, нынешние спортсмены!
Look at me.
I am a businessman but I'm fine
Today's sportsmen are different
Скопировать
Это безумие!
Я уже представляю газетные заголовки "Крупный предприниматель брошен невестой в день свадьбы"
Может, ты боишься, что не сможешь быть мне верной?
This is madness!
I can already picture the headline "High-profile businessman dumped by fiancée on his wedding day"
Are you afraid you won't be able to be faithful to me?
Скопировать
Да, правда.
В отличие от жадных торговцев, прячущих рис, у вас настоящий дух предпринимателя.
Вы вызываете уважение тем, что не создаёте людям проблем и не заставляете их страдать.
Well, really.
Unlike the rice store owner over there, your greed is a true merchant's spirit.
You're respectable because you don't give trouble to people or make them cry.
Скопировать
Я вырос в буддийском монастыре, но не люблю монахов.
А ты, сын предпринимателя, питаешь такой интерес к буддизму.
Не хотите обменяться личностями?
Though I grew up in a Buddhist monastery, I don't like monks.
Yet you, a son of a businessman, are very interested in Buddhism.
Do you want us to exchange identity?
Скопировать
Да, если он обоснован.
"Предприниматель, чьего имени я не назову, поручил мне отмыть миллиард лир, а я оставил его в поезде"
Как же так, синьор Макабро? Господин нотариус, оставить миллиард в поезде - это злой рок?
- Perfect, then ...
"An entrepreneur, which I will not give the name ... entrusted to me a million for him to use it however she wants ... but I forgot on the train.
Ay, ay, ay, Mr. Maccalusso ... forget a million on the train, Mr. Clerk, ...
Скопировать
Сразу же хочу сказать, что благодарен французским (фирма "Клюни")
и швейцарским (фирма "Швахтер") предпринимателям за их помощь, тогда как среди моих учёных коллег я встретил
Я занялся поисками приборов для улавливания и передачи волн и колебаний, прежде недостижимых.
And that television or cinema has done the same for the sense of sight.
This is where my invention comes in.
I should mention here that I am very grateful to the French industries of Cuny and to the Swiss of Swachter for all their help, while at the same time I experienced nothing but mistrust from my own scientist colleagues.
Скопировать
Меня волнуют только мнения мне подобных - бизнесменов ференги.
А в их глазах я второсортный мелкий предприниматель.
Прекрати!
The only opinions I care about are those of my peers-- Ferengi businessmen.
In their eyes I'm a second-rate, small-time operator.
Stop it!
Скопировать
Ладно, давай. Дай-ка пощупать как хрустят твои бумажки...
Он, так сказать, предприниматель.
Он постоянно в курсе пары-тройки грязных делишек.
Now come on, let me feel the fiber of your fabric.
The skinny one is Tom, and he's the entrepreneur of the bunch.
He's got a couple of dirty little fingers in a couple of dirty little pies.
Скопировать
Ѕез реформы средний класс погаснет. ќстанетс€ только несколько очень очень богатых и очень много очень очень бедных.
. ¬ течение лет нас предупреждали конгрессмены, президенты, экономисты, предприниматели.
–елигиозные лидеры также видели угрозу.
Without reform, the American middle class will soon be extinct, leaving only the very rich few and the very many poor as has already occurred in most of the world.
We've been warned of all this by Congressmen, presidents, industrialists and economists down through the years.
Religious leaders too, have seen the danger.
Скопировать
Как она попала в этот проект?
Что ж, в то время она еще участвовала в космических программах, но, также, она была кем-то вроде предпринимателя
Полагаю, что ей предложил участие в проекте губернатор Индианы.
How did she get involved with that?
Well, at that time, she was still in the space program, but she'd also become something of an entrepreneur.
I believe she was asked to join the project by the governor of Indiana.
Скопировать
Пап, ты знаменитость.
Местный предприниматель разрушает Врата.
Пусть рушатся.
Hey, Dad you're famous.
Local business owner topples gate.
Let it fall.
Скопировать
Эй, телевизор заработал!
Предпринимателя, частного детектива, друга.
Голос Калькулона (по ТВ):
Hey! The TV's back on!
We are gathered to mourn Calculon 's death industrialist, private eye, friend.
CALCULON:
Скопировать
Для американцев, кто могут заплатить 3 миллиона за право покорить гору.
Эллиот Воун, предприниматель.
С ним 40 человек, испытывающих К2.
For wealthy Americans who can pay $3 million for climbing permits.
Elliot Vaughn, the entrepreneur.
He's got 40 people with him to try K2.
Скопировать
Сказали, что этот неважно, что-то я смогу развестись.
Мой жених - сын известного предпринимателя и помешан на бизнесе.
Но случилось чудо - я его полюбила!
They said it didn't matter, that I could divorce if...
The weakling son of an entrepreneur, ill into the bargain.
But wonder of wonders, I fell in love!
Скопировать
Смотрите, оно убивает как животное, но с какой-то целью.
Оно преследовало детектива по той же самой причине что и старую женщину и предпринимателя.
Каждая из тех жертв имела связь с этим сожженным телом.
Look, it kills like an animal, but with purpose.
It stalked the detective for the same reason that it stalked the old woman and the undertaker.
Each of those victims had had contact with this burnt body.
Скопировать
Каждая из тех жертв имела связь с этим сожженным телом.
Предприниматель препарировал его.
Её мать идентефицировала его и Детектив был вызван, когда она была найдена.
Each of those victims had had contact with this burnt body.
The undertaker prepared it.
Her mother ID'd it and the Detective got the call when she was found.
Скопировать
Пэрис П. Оливи.
Торговец антиквариатом, предприниматель.
Ричард Б. Риддик.
Paris P. Ogilvie.
Antiquities dealer, entrepreneur.
Richard B. Riddick.
Скопировать
Я очень занят.
До чего утонченный способ почтить память величайших предпринимателей-ференги.
Думаю, я начну их собирать; коллекцию размещу у себя в офисе.
I'm very busy.
What a distinguished way to honour the memory of great Ferengi entrepreneurs.
I might start a collection, put up a display case in my office.
Скопировать
Вкладчиков.
У Вас должны быть контакты среди евреев-предпринимателей. Контакты?
Да ведь евреям запрещено заниматься предпринимательством.
Investors.
You must have contacts in the Jewish business community, working here.
What community? Jews can no longer own businesses.
Скопировать
- Откуда и кто они?
- Они - свободные предприниматели.
Земля - очередной проект развития.
- What do these things want?
- They're free-enterprisers.
The earth is just another developing planet.
Скопировать
Его цель - предотвратить новую войну, создав место где люди и инопланетяне могли бы разрешить свои противоречия миром.
Это место сбора, вдали от всех родных планет для дипломатов, дельцов, предпринимателей и путешественников
Люди и инопланетяне, запертые в 2,500,000 тонн вращающегося металла, одинокие в ночи.
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Скопировать
- Я тоже не слышал, пока не попробовал.
Со всеми этими людьми, приходящими сюда, настоящий предприниматель знает как... держать нос по ветру.
Просто попробуй.
- Neither did I until I tried to find out.
With all these humans coming now the true entrepreneur knows how to...sniff the wind.
Try it.
Скопировать
Его цель - предотвратить новую войну, создав место где люди и инопланетяне могли бы разрешить свои противоречия.
Это место сбора, вдали от всех родных планет для дипломатов, дельцов, предпринимателей и путешественников
Люди и инопланетяне, запертые в 2,500,000 тонн вращающегося металла, одинокие в ночи.
Its goal: to prevent another war by creating a place where humans and aliens could work out their differences.
It's a port of call, home away from home for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers.
Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, all alone in the night.
Скопировать
Так говорят, во всяком случае.
Знаете, Чонси, тысячи предпринимателей, крупных и мелких... находятся в вашей ситуации.
Я... некоторое время серьезно это изучал.
That's what they say, anyway.
You know, Chauncey there are thousands of businessmen, large and small in your situation.
I've given the matter a good deal of consideration for some time.
Скопировать
- О, конечно помнишь.
Мой план финансовой поддержки для предпринимателей.
Что же, я думаю что ты именно тот человек чтобы возглавить такое учреждение.
- Oh, sure, you do.
My plan for financial assistance to businessmen.
Well, I think you're just the man to take charge of an institution like that.
Скопировать
Внезапно, 24 октября 1929 года рушится биржа Нью-Йорка.
Настоящая эпидемия суицида поражает работников промышленности; внезапно разоряются предприниматели.
Экономический кризис беспрецедентной жестокости захватывает Соединенные Штаты, а затем и весь мир.
Suddenly, on 29 October 1929 the New York Stock Market crashed
A real epidemic of suicides hits industrialists and entrepreneurs
The unprecedented devastating financial crisis sweeps across United States and the entire world.
Скопировать
Я его помню.Он приходил ко мне,только без формы.
Прикинулся предпринимателем с севера.
- Может ты путаешь? - Да нет,с севера Германии,у них же тоже есть север.
I recognise him over there.
He comes to me off-duty. He's a northern industrialist.
They're northerners too, aren't they?
Скопировать
Дешевый труд.
Вот так предприниматели получают прибыль в то время, как полмира голодает.
О-о! Ради бога!
Cheap labour.
That's how the bosses make their profits while half the world's starving.
For goodness' sake!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов предприниматель?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы предприниматель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
