Перевод "призрак" на английский

Русский
English
0 / 30
призракspook apparition ghost spectre phantom
Произношение призрак

призрак – 30 результатов перевода

То, что ты видишь вокруг, дорогая моя, это не страх смерти, а страх того, куда несомненно попадут нераскаившиеся.
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
Болезнь распространяется везде, поражая людей тысячами.
What you see around you,darling heart,is not the fear of death, but the fear of what, for the unrepentant, must surely follow it.
There is a spectre haunting europe which I fear far more than the sweat.
A sickness spreading everywhere, infecting thousands.
Скопировать
У нас ничего нет, мы ничего не знаем.
Призрак побывал и здесь.
Мы кое-что о нем знаем.
We have nothing, we know nothing.
A ghost just passed through here.
We still know several things about him.
Скопировать
Мне не интересно.
Мне и так хватает проблем в голове, чтобы быть преследуемым призраком рождества, блядь из прошлого.
И что на тебе надето?
I am not interested.
I've got enough on my mind as it is without being stalked by the ghost of Christmas fucking past.
And what are you wearing?
Скопировать
ООО собака!
Собака-призрак...
Oooх!
Ooh dog!
Ghost dog...
Oooh!
Скопировать
Собака-призрак!
Собака-призрак!
Ты тянешь мою руку.
Gost dog!
Ghost-dog!
You forced my hand.
Скопировать
Колд Оак, Южная Дакота.
В городе было столько призраков, что все жители сбежали.
Отлично.
Cold Oak, South Dakota.
A town so haunted, every single resident fled.
Swell.
Скопировать
-Я слишком долго тебя слушал!
Лекс отслеживает лучи из Зоны Призраков
Мне пришлось заставить ее выйти за него
I've listened to you for too long!
Lex is tracking a wraith from the phantom zone.
I had to force lana to marry him.
Скопировать
Он не должен был вмешиваться кроме случаев, когда это было абсолютно необходимо
Когда ты выпустил этих Призраков, твоя жизнь оказалась под угрозой.
У меня не было выбора
He wasn't to interfere unless it was absolutely necessary.
When you unleashed those phantoms, your life was at stake.
I didn't have a choice.
Скопировать
Он уничтожает одного человека за другим в отчаянной попытке.. .. найти единственного носителя, который обеспечит его существование Ему нужно тело криптонианца
-Где этот Призрак?
-Если он вселится в тебя, ты погибнешь
It's been destroying one human being after the other, desperately searching for the only host that will ensure its survival -- a kryptonian body.
Where's the phantom?
If you were to get infected, it could kill you.
Скопировать
Люди погибают каждый день
Кто-то должен остановить этого Призрака, и этот "кто-то" - я
Плотина Ривза
People are being killed every day.
If anyone's gonna stop this phantom, it's gonna be me.
Reeves dam.
Скопировать
Ты, должно быть, на 77-м небе от счастья
Буду, как только разберусь с этим Призраком
Что ты тут делаешь?
You just -- you must be on cloud 99.
I will be as soon as I deal with this phantom.
What are you doing down here?
Скопировать
Это не я!
Это Призрак
Как тебе мой новый стиль?
That's not me.
It's the phantom.
How do you like my new look?
Скопировать
Помню, как я сначала приставала к одному чиновнику а потом..
Он появился из ниоткуда, как призрак
У Берка и его людей не было шансов
What happened to you?
well, one minute, I was harassing a public official, and the next, he came out of nowhere, like a ghost.
Burke and his men never had a chance.
Скопировать
Эй, все нормально.
Но теперь Призрак, который ненавидит Нерях придет за мной.
Кто?
Hey, it's ok.
But now the Ghost Who Hates Spills is gonna come.
Who?
Скопировать
Он может прийти в эту самую ночь.
И насколько ты знаешь, семья этого призрака была убита неряхами.
Такими, как ты.
He might come this very night.
And as you know, that ghost's entire family was killed by a careless spill.
Just like yours.
Скопировать
Ты знаешь, какими неряшливыми могут быть дети, и насколько чистым стало это место с появлением...
Призрака.
Кроме того, я пугаю только случаи с мендалинами.
Do you know how messy kids can be, and how clean this place has been ever since...
The Ghost.
Besides, I'm only picking on the tonsil cases.
Скопировать
Я всю ночь учился кататься на роликах.
Я хотел, что бы Призрак скользил более плавно.
Спасибо, брат.
I was up all night learning to rollerblade.
I want the Ghost to be a little more glidey.
Thanks, bro.
Скопировать
Голос?
Колебание воздуха, бестелесный призрак. Чем он помог своему народу?
Боже мой, Кал-Эл, пойдем, заберем твою маму.
A voice.
I'm here,in the flesh,ready to serve my people.
Come,kal-el. Let's go get your mother.
Скопировать
Исчез прямо у нее на глазах.
Думаете, это мог быть... корабль-призрак?
Алекс считает, это может быть корабль-призрак.
it just disappeared right before her eyes.
you think it could be a ghost ship?
Alex thinks it could be a ghost ship.
Скопировать
Думаете, это мог быть... корабль-призрак?
Алекс считает, это может быть корабль-призрак.
Возможно.
you think it could be a ghost ship?
Alex thinks it could be a ghost ship.
could be.
Скопировать
- Может, но это не меняет нашей работы.
- Значит корабль-призрак, а?
- Это был бы не первый случай здесь. - Правда?
maybe,maybe not.doesn't change our job.
and what looked like a ghost ship,right?
it's not the first one sighted around here,either.
Скопировать
- Да. - Какова легенда?
- Призраки затонувших кораблей замечали во всем мире.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
what's the lore?
well,there are apparitions of old wrecks sighted all over the world.
the S.S. Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
Скопировать
- Знаешь, что здесь происходит?
- Корабль-призрак - реальность.
- Я в курсе. Кстати, спасибо, что сказали Герт, что дело не закончено.
You do know what's going on around here.
This ghost-ship thing,it is real. I'm aware.
Thanks for telling gert the case wasn't solved by the way.
Скопировать
Что с тобой стряслось, Бела?
Выглядишь так, словно увидела призрак.
- Я видела корабль.
what's going on with you,bela?
you look like you've seen a ghost.
i saw the ship.
Скопировать
- Мы вычислили, что движет призраком.
Тот, который повесил нашего призрака.
- И что?
we figured out the spirit's motive.
this is the captain of our ship, the one who hung our ghost boy.
so?
Скопировать
Я пришла по делу.
Дать призраку то, чего он хотел на самом деле - его брата.
Очень умно, Сэм. Вот, держите.
i've come to settle affairs.
giving the spirit what he really wanted -- his own brother.
very clever,sam.
Скопировать
Который мстит...
Призрак...
Джен?
Vengeful spirits.
Ghost stories
Jen?
Скопировать
Арена резни сохранилась по сей день.
Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме.
- Надо же.
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state.
But it has yet to be inhabited1 because some say... the spirits of Vannacutt and his victims... still live within the walls of the House on Haunted Hill.
No shit.
Скопировать
Я знаю, что я ни при чём. Если и ты их не звала, то кто?
Призраки?
О, мне страшно.
Sure know it wasn't me, and if it wasn't you... then who the hell did?
Ghosts?
Ooh, spooky.
Скопировать
Самое страшное.
Самое страшное, что я слышала про ведьму, это два охотника остановились у хижины, где жил призрак ведьмы
- Они бесследно исчезли.
The creepiest...
-The creepiest story about her... -That's kind of an omen, isn't it? ...that I ever heard was that two men were out hunting, and they were camped near the cabin, or something, that she's supposed to haunt.
And they disappeared off the face of the Earth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов призрак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы призрак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение