Перевод "пристройка" на английский
Произношение пристройка
пристройка – 30 результатов перевода
В животе еще осталось свободное место.
А если нет, я знаю подрядчика, сделаем пристройку.
Она как ваш Джерри Льюис.
There's still room.
And if there isn't room, we'll add on. I know a good contractor.
She's like your Jerry Lewis.
Скопировать
Подожди, Том.
Он говорит, что нам придется выехать на три месяца, пока будут делать пристройку.
Мы не хотим этого.
He's insane.
Hold on, Tom. He says we have to move out for three months to do the add-on.
We probably don't wanna do that.
Скопировать
Пусть радуется удаче. Я сама думаю взять вот это.
А Мэри останется то, что в пристройке, она ведь пошла туда, да?
Мэри?
This will be a godsend to them.
I think I'll take them there myself, while Mary gets on with the lodge. She's gone back there, has she?
Mary?
Скопировать
Мы подозревали, что за этим кроется что-то большее.
Потом, после смерти Мэри, я нашла это в пристройке.
Это мадам Вэлман?
But we both knew there was much more to it than that.
And then I found this in the lodge, after Mary had died.
It is Madame Welman?
Скопировать
- Не помню.
О шпалере роз у пристройки.
У неё на руке был след, она укололась шипом.
I don't know.
Oh yes, the rose treaders by the lodge.
She had a mark in her arm, where the thorn had scratched her.
Скопировать
Бедная Мэри не догадывалась, кто Вы такая.
А письмо, которое Вы мне показали, Вы не нашли его в той пристройке, Вам его прислали.
В письме имеется довольно странное выражение.
Poor Mary, she did never guess who you really were, did she?
And that letter you showed me, you never discovered it here at the lodge. Non, that was a letter you received.
You know, at the time I thought the writing was rather strange.
Скопировать
Это для Вас.
Я срезал её у пристройки.
Роза спасла Вашу жизнь.
This is for you.
It is from the lodge and it saved your life.
You have been acquitted.
Скопировать
Какой подрядчик?
- Пристройка.
- Какая пристройка?
What contractor?
- The add-on.
- What add-on?
Скопировать
- Пристройка.
- Какая пристройка?
Расширение, Суки, расширение.
- The add-on.
- What add-on?
The expansion, Sookie, the expansion.
Скопировать
800 лет датской истории оставили свои следы на этих церквях.
За прошедшие века столь многое было добавлено и изменено, что нам придётся убрать пристройки, дабы увидеть
Северная часовня - наиболее поздняя пристройка, построенная около 1600г.
800 years of Denmark's history have left their mark on its churches.
Through the ages, so much has been added and changed that we have to remove the additions in order to see the Romanesque core.
The north chapel is the most recent addition, built around 1600.
Скопировать
Не может, потому что... потому что уже владеет им.
Да, фабрика, шахта, литейный завод и все пристройки, берега реки, включая сарай.
На самом деле, практически весь город.
She cannot, because... because she already owns them.
Yes. The factory, the mine, the foundry and all it's dependencies. The river front, including the hut...
In fact, practically the entire township.
Скопировать
Селедку ешь? - Могу съесть дюжину.
- В пристройке спать сможешь?
- Попробую.
- I could eat a half dozen right now.
- Can you sleep in a box bed? - I can try.
- Two and six.
Скопировать
Да, Джоб Смит.
Мой помощник, он живёт в пристройке.
Джоб?
This is father mckeen, who placed a 911.
He says there maybe someone in the building with the animal.
Yes, jobe Smith, the church handyman.
Скопировать
Tруви, я могу тебе поднять настроение.
Драм и я попросили твоего мужа сделать пристройку к нашему дому.
-Meлин, ты серьёзно? Если ты дашь Спаду работу, я буду тебе делать маски до конца жизни.
I think I have something that could cheer you up.
Drum and I plan to talk to your husband about adding on to our house. MLynn, are you serious?
If you give Spud a job, lll give you hot oil treatments for the rest of your life!
Скопировать
Эй, разойдитесь.
- Пристройка к переходу.
- Нет! Переход к пристройке.
Hey, stand back.
- The skywalk annex. - No!
The annex skywalk.
Скопировать
Затем в полночь оттащил тело в пристройку.
Затем я задушил галстуком своего ребенка в нашей спальне И отнес тело в пристройку".
Подпишись, приятель.
"then I took her to the wash house "after midnight.
"Then I strangled my baby in our bedroom with my tie and took her to the wash house."
Sign there, lad.
Скопировать
Это ведь только прачечная, да?
Только пристройки.
Тогда вам лучше поторопиться.
It is just the, uh, wash house, is it?
Just the outbuildings.
Well, you better come through.
Скопировать
Хотя смотреть там особенно не на что.
Просто старые уродливые пристройки.
- Там есть "ночная смерть".
Not that there's anything worth seeing.
Apart from a lot of dreary old outhouses.
- There's the deadly nightshade.
Скопировать
Понимаете?
Пристройка из красного кирпича.
Чем там занимаются?
You know where I mean?
It's a red brick wing.
What goes on there?
Скопировать
Да, где-то там.
И часто ты ходишь к пристройкам?
О, нет.
Yes, somewhere there.
Do you often go to the outhouses ?
Oh, no.
Скопировать
Вследствие молчания здесь присутствующих, я объявляю это завещание законным, следуя законам данной местности.
Сеньёр Эрнесто Пабло Хуан Рейнер завещает своё поместье Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки
и всё имущество, находящееся в вышеуказанных зданиях
In response to the silence of those here present, I declare this testament legal according to the local authorities.
El Señor Ernesto Pablo Juán Reiner bequeaths his Monteserate estate, including the main building, the annexes and the entire land, his golden Chinese masks collection, his securities kept in safe number 274 at the El Paso Central Bank,
all valuables and furniture, and all the rugs in the property mentioned above,
Скопировать
Hужно больше комнат.
Cделаем пристройку
Cветлое место.
We need more room
Build an extension
A colorful palace
Скопировать
Я дождался, пока Кристи отправятся спать
Затем в полночь оттащил тело в пристройку.
Затем я задушил галстуком своего ребенка в нашей спальне И отнес тело в пристройку".
"I waited until the Christies downstairs had gone to bed,
"then I took her to the wash house "after midnight.
"Then I strangled my baby in our bedroom with my tie and took her to the wash house."
Скопировать
Понятно.
Эту пристройку нужно бы привести порядок.
Сколько времени уйдет на работу?
Right.
All this lot will have to come down for a start.
How long will it take?
Скопировать
Ты его с собой берёшь?
Да, ты знаешь, мы тут договорились, что Петер будет жить один в пристройке.
Ты собираешься спать там один, Петер?
You... you taking him with you?
Yeah, you know, we're agreed, that Peter will live alone in the annexe.
Are you going to sleep there alone, Peter?
Скопировать
Бюсты Сократа, Гомера, Аристотеля... Большое собрание рогов и чучел... Несмотря на очень активные торги на аукционе на Кейзеркрун, где были выставлены мебель, собрание картин и работы самого Рембрандта ван Рейна, собранных денег недостаточно, чтобы покрыть все долги.
Особняк и пристройки располагаются на улице Антонбристраат, напротив церкви Святого Антония.
Сальвадора Родригеса, с западной стороны - общая стена с домом Даниэля Пинто. Владелец забрал из дома: две плиты и различные деревянные приспособления, изготовленные им для учеников.
A large quantity of horns the auction of furniture, paintings and prints of Rembrandt van Rijn did not raise enough to pay his creditors.
By request of Torquinius LL.M, trustee of Rembrandt's estate house and premises were sold, situated in the St Anthoniebreestraat opposite the St Anthoniesluis, adjacent to Salvador Rodrigues heirs to the east, and Daniel Pinto, with a shared wall to the west.
The owner will take with him two ovens and various wooden partitions which had been set up for his pupils.
Скопировать
В чем?
Новая пара кожаных туфель не станет без надобности лечить вам корневой канал, чтобы сделать себе пристройку
- Эй, Морти, перестань, это не смешно.
A brand-new pair of leather shoes
Will never give you an unnecessary root canal So he can build an addition on his house.
Ok. hey, morty, Come on, that's not really funny. All right, all right.
Скопировать
Точно оранжевый, я вспомнил.
Я строил пристройку к дому.
И когда я ее построил, дом оказался в кольце, понимаете?
Orange. That's it, I remember.
I have an extension put on the house, now.
I put it on the extension, so the house is in a circle now, you see?
Скопировать
Проектировали здания в Нью-Йорке?
Видели пристройку к музею Гугенхейма?
- Ваша работа?
Have you designed any buildings in New York?
Have you seen the new addition to the Guggenheim?
-You did that?
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Потом по верху пристройки.
Это так опасно!
What are you doing here?
I came through the orchard, over the barn.
It's so dangerous.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пристройка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пристройка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение