Перевод "причинить боль" на английский

Русский
English
0 / 30
причинитьoccasion cause
больstab pang pain
Произношение причинить боль

причинить боль – 30 результатов перевода

Тебе жаль?
Ты никому не хотел причинить боль?
Это всё, что ты можешь сказать, Шмидт?
You're sorry?
You didn't want to hurt anybody?
That's the best you can do, Schmidt?
Скопировать
Рико, посмотри на меня.
Я не хочу причинить боль Джо.
Чем ты причинишь боль Джо?
Rico, look at me.
I don't want to hurt Jo.
How would you hurt Jo?
Скопировать
К сожалению, эх
Я причинила боль кому то.
Я должна была расстаться с Омаром.
Unfortunately, uh,
I had to hurt someone.
I had to break things off with Omar.
Скопировать
Давайте сразу разделаемся с самым тяжёлым.
Вы причинили боль Мелиссе, прежде чем убили её?
Вы избили её?
Let's get the worst part of this out of the way right now.
Did you hurt Melissa before killing her?
Did you knock her around?
Скопировать
Мой совет тебе будет таким же.
Прошлое может причинить боль.
Лучше сосредоточь свой взгляд на пути в будущее, мой мальчик, на пути в твоё светлое будущее.
My advice to you would be to do the same.
Don't look back. That can lead to real pain.
It's better to keep your eyes down the road, my man, on your very bright future.
Скопировать
Стейси.
Я не хочу причинить боль Джейн.
Хорошо.
Stacy, look.
I don't want to hurt Jane.
Well, good.
Скопировать
Алло.
Вы причинили боль очень многим людям,
- мистер Крюгер.
Hello.
You've hurt a great many people,
- Mr. Kruger. - What?
Скопировать
Джейн.
Оуэн, ты действительно мне нравишься, но я не хочу причинить боль Джейн.
Я не могу представить, чтоб ты кому-нибудь причинила боль.
Jane.
Look, Owen, I really like you, but I don't want to hurt Jane.
I can't imagine you hurting anyone.
Скопировать
Она сказала, что он причинял людям боль.
Но и Ари причинили боль.
Его отец сломил его.
She said that he was hurting good people.
But Ari was also hurt.
His father had broken him.
Скопировать
Извинись, и он возьмёт тебя обратно.
Я совершила множество ошибок, я причинила боль многим людям.
Я не горжусь этим.
Apologise and he'll take you back.
I've made an awful lot of mistakes, I've hurt an awful lot of people.
- I'm not proud of that.
Скопировать
А на этом этапе что может быть важнее?
Значит, всё в порядке, если никто не помнит того, что может причинить боль?
Вообще-то, это ты ранишь чувства Руби.
At this stage of the game, what else matters?
So it's okay as long as nobody remembers enough to get hurt?
You're the one that hurt Ruby's feelings.
Скопировать
Я не знаю, что хуже, то, что тебя похитили, или то, что ты вернулась.
Ты лишь причинила боль мне и моей семье.
Нет, я тебя никогда не прощу.
I don't know what's worse, you being abducted or you coming back here.
All you've done is hurt me and hurt our family.
No, I will never forgive you.
Скопировать
Прости, что помешал этому.
Прости, что причинил боль.
Если жизнь здесь радует тебя, тогда... оставайся.
I'm sorry I got in the way of that.
I'm sorry that I hurt you.
If being here instead of home makes you happy, then-- then you should stay.
Скопировать
Мы вырастили дочь, готовую говорить как на духу и отстаивать свои убеждения.
Да, но её поступок многим причинил боль, Нил.
Согласен, но чему мы учим её вынуждая извиняться за правду?
I mean, we actually raised a daughter who's willing to speak her mind and stand up for her beliefs.
Yeah, but what she did hurt a lot of people, Neil.
Yeah, but what are we teaching her if we're forcing her to apologize for exposing the truth?
Скопировать
Я знаю как тяжело оглядываться на дерьмо которое мы сделали.
Я потеряла счет всех людей которым причинила боль.
Разочаровала.
I know how hard it is to look past the shit we do.
I've lost track of all the people I've hurt.
Disappointed.
Скопировать
Мои воспоминания о тебе, Дочь, которую я всё еще люблю бесконечно-бесконечно
Но сейчас я могу чувствовать тебя снова, вот почему я знаю что должен сделать, тебе, как и мне, причинили
Должны быть последствия.
My memories of you, the daughter I still love infinity times infinity.
But now I can feel you again, which is why I know what I must do, for you were wronged, as I was, and by someone I trusted.
There must be repercussions.
Скопировать
К твоему сведению, здесь некуда бежать.
Мы просто найдем тебя, причиним боль, так что, наверное, ты должна отдохнуть.
Эм, отдохнуть для... для чего?
FYI, there's nowhere to run.
We'll just find you, hurt you, so you should probably just rest up.
Claire: Uh, rest up for-- for what?
Скопировать
Вот всегда ты такая!
Хочешь убежать, чтобы тебе не причинили боль.
Ты пьяна, тебе надо проспаться.
You're always like this.
You get hurt a bit, and then run away.
You're drunk. Sleep over.
Скопировать
Ты сделала то, что нужно было, дело сделано.
Худшая часть позади, даже если она и причинила боль.
Да, было больно.
You did what you had to do, and now it's done.
The worst part's over, even if it hurt.
[Chuckles] Yeah. It hurt.
Скопировать
Да брось.
Ты лучше всех знаешь, как причинить боль.
так скажи всем приятелям,Ники,где искать ее дерьмо
Aw, come on.
You, of all people, know there's a million ways to hurt someone.
So tell your old pal, Nicky, where she stashes her shit.
Скопировать
Я никогда не была так счастлива.
Я не пытаюсь причинить боль Уэйду.
Ты знаешь,наш разрыв был не сколько по моей вине,сколько по его.
I have never been happier.
I'm not even trying to punish Wade.
You know, our breakup was as much my fault as it was his.
Скопировать
Может я и не ваш друг, господин Президент, но я отец.
Я знаю что я бы сделал, если бы кто то причинил боль моему ребенку.
Да, я сделаю это для вас.
I may not be your friend, Mr. President, but I am a father.
I know what I would do if someone hurt my child.
Yes, I will get that for you.
Скопировать
Я не хочу причинить боль Джо.
Чем ты причинишь боль Джо?
Если это произойдет, она будет ...
I don't want to hurt Jo.
How would you hurt Jo?
If what I know...
Скопировать
В какой-то степени я до сих пор чувствую это.
Я никогда не хотел причинить боль тебе или Джастин.
Однажды я даже пытался вернуться.
I still do, to some extent.
I never meant to hurt you. Or Justine.
I tried once to come back.
Скопировать
В них говорится типа "Я приду за тобой"
и "я собираюсь причинить боль тебе и всем, кого ты любишь".
Кто прислал их?
And they say things like, "I'm coming for you,"
and, "I'm going to hurt you and everyone you love."
Who sends them?
Скопировать
Сейчас вы действительно поступаете не очень этично, ваша честь.
Вы не причините боль моей дочери.
Кедровая бухта 1 сезон 2 серия
You're not really acting very ethical right now, your honor.
You're not gonna hurt my daughter.
Cedar Cove 01x02 A House Divided Original Air Date July 27, 2013
Скопировать
Я не уйду, пока не получу то, за чем пришла.
Причиняя боль Киллиану, ты не исцелишь свою боль Элиза.
Я не хочу причинять ему боль, я хочу быть с ним.
I am not leaving until I get what I came for.
Hurting Killian is not gonna heal your pain, Elyse.
I don't want to hurt him, I want to be with him.
Скопировать
Ч ѕон€л. "олько мы ему не семь€.
Ч ƒа, но ему выпала возможность извинитьс€ перед всеми, кому он причинил боль.
Ч ѕравда? " где это будет проходить, в олизее?
Right, but we're not family.
Yeah, but it's really just an opportunity for him to apologize to all of the different people that he's hurt.
Really? Where are they holding this thing, the colosseum?
Скопировать
Потому что если вы не сделаете, я превращу, каждый день вашей жизни в ад.
Я заставлю вас заплатить за всех, кому когда то причинили боль... как сейчас, так и в прошлом.
И это не угроза.
Because if you don't, I will make every day of your life hell.
I will make you pay for all of the people that you've hurt -- both now and in the past.
And that's not a threat.
Скопировать
Ты сказала, что это было без обязательств.
Смотрела на меня как на льдину, чувствам королеве причинили боль.
Друзья!
You said our thing was no strings attached.
Looks to me like the ice queen got her feelings hurt.
Hey-ho, friends!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов причинить боль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы причинить боль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение