Перевод "причинить боль" на английский

Русский
English
0 / 30
причинитьoccasion cause
больstab pang pain
Произношение причинить боль

причинить боль – 30 результатов перевода

Знаешь, когда я читала твоё письмо вчера, у меня возникла идея.
Ты ведь никогда не причинишь боль Джонг Джу.
Ты интеллигентный и прилежный.
I suddenly got an idea when I read your letter last night.
Well, you will never hurt Jeong-ju.
And you're smart and diligent.
Скопировать
За последние 6 лет ты была близка только с одним парнем, это был JD, и он бросил тебя.
С тех пор, ты так боишься, что тебе причинят боль, я видела, как ты прекращаешь все свои отношения.
Наверно ты в бешенстве от того, что Кит продержался так долго, но не волнуйся, ты снова будешь одна, совсем скоро.
In the last six years I've seen you get really close to one guy, and that was JD, and he crushed you.
Ever since then, you've been so scared of getting hurt I've seen you sabotage every relationship you've been in.
Honestly, you must be crazy about Keith to let him have survived this long, but don't worry, you'll be alone again, soon enough.
Скопировать
Помнишь, что он сделал с моей матерью?
Я не хочу, чтобы он причинил боль еще кому-то из тех, кто мне дорог
Так что, пожалуйста.. отступи
You remember what he did to my mother.
I don't want him to hurt someone else that I care about.
Now, please, back off.
Скопировать
Я прощаю тебя.
Я могу видеть по твоему лицу... что ты никогда никому бы не причинил боль нарочно.
Ты знаешь кто я, мам?
I forgive you.
I can see from your face... you'd never hurt anybody on purpose.
Do you know who I am, Mom?
Скопировать
Он был миролюбивым человеком, но был готов защищать семью любыми средствами.
Я не позволю твоему отцу причинить боль моему сыну.
Я тоже.
He was a peaceful man,but he believed in protecting his family at all costs.
I won't let your father hurt my son.
Neither will I.
Скопировать
- Нет. - Не трогай ее!
Не вмешивайся в это, а то я причиню боль.
Нет!
- Don't touch her!
You stay outta this or I will hurt her. Come on.
Get away!
Скопировать
- Он социопат со склонностью к садизму.
Ему нравится тянуть время, причиняя боль.
Он присваивает себе контроль и доминирует.
Yeah. He's a sadistic sociopath.
He likes to take his time, draw out the pain.
He gets off on the control and the domination.
Скопировать
Папа...
Это причинит боль.
Тебе, или мне?
Dad...
It'll be painful.
For you or for me?
Скопировать
Позволь мне идти, Тара, пожалуйста!
Я не хочу, чтобы тебе причинили боль.
Немного благоразумия, как раз вовремя.
Let me go Thara, please!
I don't want them to hurt you.
A bit of sense, just in time.
Скопировать
Джек, Иисус не пришел избавить нас от боли. Он дал нам силу, чтобы победить ее.
Может быть он хотел причинить боль мне.
Нет, он тут ни при чем.
Jack, Jesus didn't come to free us from pain.
He came to give us the strength to bear it.
Maybe He wanted this pain for me.
Скопировать
Как так?
Потому что я не смог бы перенести мысли о том, чтобы причинить боль кому-то такому удивительному.
Tы думаешь, что я удивительная?
How come?
Because I couldn't bear the thought of hurting somebody so amazing.
You think I'm amazing.
Скопировать
У меня было много отрицательных чувств касательно моей жизни, и я использовала алкоголь как уход от действительности.
И в процессе, я причинила боль многим людям, которые были мне очень близки.
И если бы не те самые люди, я, вероятно, не получила бы профессиональную помощь, в которой я нуждалась.
I had all these negative feelings about my life and I was using alcohol as my escape, you know.
And in the process, I hurt a lot of people that were very close to me.
And if it hadn't been for those very same people I probably would not have gotten the professional help that I needed.
Скопировать
Скажи мне что случилось с Клинтом?
мы слышали ему причинили боль, немного, но вы ведь знаете какой он ты лжешь ты лжешь
Он мертв!
Tell me what has happened to clint?
We heard he was hurt a little, but you know how he is- you're lying. You're lying. He's dead.
I can see it in your face.
Скопировать
У него была причина убить меня, Сью.
Причина, более веская, чем у меня - убить его.
С какой стати кому-то тебя убивать?
He had good reasons for wanting to kill me, Sue.
Better reasons that I had for killing him.
Well, why should anyone want to kill you?
Скопировать
Тишина... и я объявляю о твоей свадьбе.
И тут я сразу бросаюсь на тебя, хватая за шиворот, и мы начинаем драться... конечно, не причиняя боли
Потом я начинаю кричать изо всех сил, что ты не имеешь права жениться, потому что три года назад ты официально обручился с моей кузиной в Логрно.
I ask for silence and I announce your wedding.
And then I jump and start punching you. Friendly punches, of course, but they must look real.
- Get it? - Yes. Then I say that you can't get married because you've been engaged with one of my cousins from Logroño for three years.
Скопировать
Я пока еще не принадлежу тебе! Прости меня, Стив Ты совершенно прав...
Я не хочу, чтобы тебе вновь причинили боль...
Здесь не о чем волноваться
Get off my back, give me room to breathe, you don't own me yet.
I'm sorry Steve, truly I am.
I can't help worrying,
Скопировать
Сейчас я точно знаю.
Получить маску смерти от того, кому причинил боль, это дьявольское наказание.
Я пытаюсь запомнить тебя.
Now I know it for sure.
To get the death mask from the one that we've hurt, must be a devilish punishment.
I try to remember you.
Скопировать
Я не знаю.
В то же время, я не хочу причинить боль.
Не парься.
I don't know.
At the same time, I don't want to get hurt.
Don't worry.
Скопировать
так что успокойся!
Я если тебя снова похитят или причинят боль.
Тогда сколько мне еще бездействовать? Я уже сказал!
I said it's okay, you can just stay put.
I can't bear you being kidnapped again.
Then when exactly do I have to hide until?
Скопировать
-Им будет хорошо.
-Им причинят боль.
Никакой боли, пошли.
It's good for them.
They'll hurt them.
No real harm.
Скопировать
Перелом вызвал срабатывание болевых рецепторов, что, возможно, и дало Вам иммунитет к этой энергии.
Если Ваша теория верна, доктор, то что случится, если мы причиним боль оставшимся?
Такие действия могут вынудить "это" - что бы это ни было, покинуть наших людей.
The fracture caused pain receptors to fire which may have made you immune to this energy.
If your theory is accurate, Doctor what would happen if we were to inflict pain on the others?
It might force whatever it is out of our people. A plasma shock...
Скопировать
Я хотел погулять с Кучей.
Мне причинили боль.
Я же не специально это.
- I want to go out with Peck.
- I got hurt.
- I didn't mean it.
Скопировать
Штуки.
Клянусь, больше никому не причиню боль.
Кое-что человеку не дано состыковать.
Stuff.
I swear, I'll never hurt anything again.
Some things man isn't meant to splice.
Скопировать
Просто плачем... ну, когда больно.
Причина - боль?
Нет.
We just cry... you know, when it hurts.
Pain causes it?
No.
Скопировать
- Может, в этом наша беда, Эд!
Мы никому никогда не хотим причинить боль.
И никогда не можем просто взять то, что хотим.
- Maybe that's our trouble, Ed.
We never want to hurt anyone.
We never just take what we want.
Скопировать
Я никогда не мечтала о вашем расположении, и вы, наверняка, поддались сиюминутному порыву.
Я никому не хотела бы причинить боль, но вы сделали это неосознанно, и это желание скоро пройдет
И это тот ответ, которого я был должен ожидать?
I have never desired your good opinion, and you have certainly bestowed it most unwillingly.
I'm sorry to cause pain to anyone, but it was unconsciously done, and I hope will be of short duration.
And this is all the reply I am to expect?
Скопировать
Я просто должен был позвонить чтобы выразить своё восхищение.
Прошу прощения что пришлось причинить боль одному из вас... но ведь у меня не было другого выбора, правда
Принимаешь мои извинения?
I just had to call and express my admiration.
I'm sorry I had to hurt one of you... but I didn't have a choice, did I?
You will accept my apology, won't you?
Скопировать
Нет, простите.
Я не могу причинить боль собаке.
- Не могу причинить боль.
No, I'm sorry.
I can't hurt a dog.
- I can't hurt a dog.
Скопировать
Но что-то не так?
Ты взял это дело, потому что те парни Могли причинить боль Хане, как причинили боль Тане.
Иди ко мне.
But I was wrong.
You took this case because if those boys had hurt Hannah the way they hurt Tonya you would've killed them yourself.
Baby. Come here.
Скопировать
Речь не об этом.
Ты причинила боль себе и человеку, который тебя любит.
Я недостойна тех милостей, которые мне оказывает Господь.
That's not the matter.
You did harm to yourself and to those who love you.
Maybe I'm not worthy of the wonders God reserves for me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов причинить боль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы причинить боль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение