Перевод "промокнуть" на английский
Произношение промокнуть
промокнуть – 30 результатов перевода
Я ненавижу это.
Ты можешь простудиться, если твои волосы промокнут.
Если хочешь, что-то сказать, можешь поднять шлем. Хорошо?
I hate that.
You'll catch cold if your hair gets wet.
You don't want to me to get upset, do you?
Скопировать
Я скорее начиняю ими людей, а не вытаскиваю обратно.
Можно промокнуть лоб?
У меня уже наготове ужасающая промокашка.
I tend to be putting these into people more than the other thing.
Can I mop your brow?
I'm at the ready with the fearsome brow mop.
Скопировать
Ванни, принеси полотенце, мне нужно вытереть брата.
Где ты успел так промокнуть?
- Я лазил на башню.
How can you go to bed all wet like that? - Vanni! - What?
How did you get so soaked?
- Where were you?
Скопировать
Нет.
Боитесь промокнуть?
Это вы.
No.
Afraid to get wet?
Oh, it's you.
Скопировать
Ты звал меня, дедушка?
Как ты умудрился промокнуть?
Где ты был?
You called me, Grandpa?
How do you come so?
Where were you?
Скопировать
Ты с ума сошел?
Они же промокнут.
Зачем ты их тогда взял?
Are you crazy?
They're going to get wet.
What did you get them for, then?
Скопировать
- Про это я забыл.
Она подумала, что лучше недельку прожить без ухаживаний, чем промокнуть до нитки.
- С тех пор ни слуху, ни духу.
- I'd forgotten.
She decided to settle for a quid a week out of court rather than get a good wash.
- Never heard a word after that, did we?
Скопировать
- Залезай на меня.
- Я не хочу промокнуть.
- Быстрее.
- Come on, get on top of me.
- I don't wanna get wet.
- Hurry up.
Скопировать
Может, она не любит траву.
Или не хочет промокнуть.
По-твоему, трава всегда мокрая?
If you don't like grass, that is.
You may not feel like getting wet.
Why do you think the grass is always wet?
Скопировать
Нам положено спать, когда всходят звёзды!
И наверняка будет приятнее слышать стук дождя по крыше, чем промокнуть под ним.
Ну же!
We're supposed to be sleeping when the stars are out!
And it will sure be nicer to hear the rain on the roof, than to have it get us all wet.
Come on!
Скопировать
Я пойду с тобой.
Промокнуть обоим - совсем не обязательно.
Я с тобой.
I'm going too.
- Both of us don't need to get wet.
- I'm coming with you.
Скопировать
Ты обещаешь убраться сразу после этого при любом раскладе?
Стоит промокнуть, чтобы посмотреть на это.
Девочки, у вас начинаются неприятности.
Will you promise me you'll leave right after, rain or shine?
Seeing you take a risk will be well worth a wet coat.
Girls, you're in trouble now.
Скопировать
Говорили, что Лимерик был самым святым городом. Но все знали, почему на самом деле все ходили в церковь.
Потому, что всегда шел дождь, и все заходили, чтобы не промокнуть.
- Мое сочинение именуется...
They said that Limerick was the holiest city, but everyone knewthe reason why there were always people in the churches.
It was because it was always raining, and they were in there to get out of the wet.
The name of my composition is-
Скопировать
Ой, только не это!
Хватит, а то они все промокнут...
Ну и когда же мы увидим этот шедевр?
'Oh, no, it's raining!
Stop, you'll make them all wet!
So, when we gonna see this great work of art?
Скопировать
В любом случае, мы получаем неудовлетворительный результат. Вагоновожатый: Осторожнее.
Сейчас можно промокнуть.
И ботинки намочить.
So, it's altogether sort of an unsatisfactory result.
Watch out.
You might get wet now. Watch your shoes.
Скопировать
На дворе потоп.
Полагается слегка промокнуть.
Диспетчер, тридцать первый.
Charlie, it's a flood.
You're gonna get a little wet.
Dispatch, this is 31.
Скопировать
- Хочешь, чтоб тебя с ног до головы обливали из шланга?
Хочешь промокнуть, на это есть море.
- Всё не так уж просто.
What's the point? Stomp around. yell.
Get hosed with water? We can get wet at the sea.
Don't triviaIize the rally.
Скопировать
Или читать.
Хочу сказать, полагаю, вы можете, но страницы совсем промокнут.
Тебе бы понравилось быть под прикрытием. 20 минут в горячей комнате с потными парнями.
Or read.
I mean, I guess you could, but the pages would probably get all wet.
You gotta love this undercover deal. 20 minutes in a hot room with sweaty guys.
Скопировать
- Но ведь там дождь.
Как говорят пилоты: "Лучше в дождь промокнуть в небе, чем тащиться по земле".
А кто сказал, что на земле безопаснее?
But it's pouring!
It's better to be up in the air pouring than it is on a highway in cars.
Who said the highway was safe?
Скопировать
Берти, дорогой, трава такая мокрая.
У меня сейчас туфли промокнут.
- Так положи ноги на мои колени.
Bertie, darling, this grass is awfully wet.
It'll ruin my shoes.
- Put your feet on my lap.
Скопировать
Отборный, знашь, первый сорт!
И твои славные ножки не промокнут!
К чертям собачьим этот склизкий мох!
Braw great clinkers.
Then yir dainty feet'll hae traction.
Awa' wi' all this filthy moss.
Скопировать
Иди сюда.
Чтоб не промокнуть.
Спасибо.
Come on under.
You won't get wet.
- Thank you.
Скопировать
Я следую 3 этапам.
Поднять пиццу, съесть пиццу, промокнуть пятно бумажными полотенцами.
Но это негигиенично.
I have a three-step process.
I would pick up the pizza, I would eat the pizza, and then I would dab the spot with a paper towel.
But that's unsanitary.
Скопировать
Так, слушай, я мечтал об этом фантазии и я думаю, это вечерника может быть идеальным местом для её воплощения.
Хорошо, но я не должна промокнуть.
Никакой воды.
So, listen, I've been dreaming about this fantasy, and I think this party might be the perfect place to try it out.
Okay, but I can't get wet.
No water.
Скопировать
Чек на очень мелкую покупку который им придётся разорвать на маленькие кусочки.
И пока они тщетно пытаются промокнуть свои чресла снизошли на них понимание, что они разрушают нашу великую
Лишь об этом смиренно просим. Аминь.
A federal judge ruled this week that a former intern for a
Chinese language broadcasting company cannot sue the company for sexual harassment because unpaid interns are not technically employees so
Mama's going to be dropping a lot of pencils.
Скопировать
На мгновенье наши встретились глаза...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую
Мы с тобой так много пережили вместе, и, как после первой ссоры, я молю тебя:
All wet from the rain, you looked into my eyes for a moment
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you
I have known you too much, just like the night when we first quarreled,
Скопировать
Ты не уходи, ты не уходи, остановись!
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, я, насвистывая песенку простую
Мы с тобой так много пережили вместе, и, как после первой ссоры, я молю тебя:
To say, Don't go away, don't go away
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain Whistling, I walk after you
I have known you too much, just like the night when we first quarreled,
Скопировать
И ты по станции пустой бежишь, растворяешься меж струями дождя...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, убегаешь от меня по черным
Видишь, тьму из закоулков выметает рассвет. Если я не задержу тебя, любви конец.
Lady, you started running through a deserted station
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain The sight of you splashing through puddles disappears
Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now
Скопировать
И ты бежишь по лужам от меня, свой изящный зонтик даже не раскрыв...
Не боясь ничуть дождливаго ненастья, не боясь промокнуть до последней нитки, убегаешь от меня по черным
Видишь, тьму из закоулков выметает рассвет. Если я не задержу тебя, любви конец.
Lady, even now you still don't even open up a little umbrella...
Unconcerned about getting soaked from the pouring rain The sight of you splashing through puddles disappears
Morning comes quicker in the back alleys, so I have to get hold of you now
Скопировать
В ту ночь пошел дождь.
Я забежала в дом к своей подруге, чтобы не промокнуть.
По телевизору показывали Малкольма Икс.
It rained that night.
I ended up ducking into my homegirl's house to stay dry.
Malcolm X was playing on cable.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов промокнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промокнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение