Перевод "проникновенный" на английский
Произношение проникновенный
проникновенный – 30 результатов перевода
Корабль под контролем его людей.
Наш единственный шанс это круг контроля проникновения извне хотя он обрубил его на мостике.
В коридоре есть соединительный проход с реле.
His men have control of the ship.
Our only chance is the intruder control circuit, although he's cut it off at the bridge.
There's a relay junction down the corridor.
Скопировать
Для щелочки меж бедер... и округлых изгибов ягодиц.
Податливый... плотно сбитый ворс... для глубокого проникновения.
Мягкий, светлый ворс.
For the hollow in the hips and the curve of the buttocks.
Supple hairs tightly packed for in between.
Soft, blonde hairs.
Скопировать
Может вы объясните что вы имеете в виду.
Мы должны замедлить бурение, как только подойдём к точке проникновения.
Нам нужны дополнительные меры безопасности и полностью закрыть механизмы, если понадобится.
Perhaps you'd explain exactly what you do mean.
We must slow down drilling as we approach penetration.
We need extra safety precautions and a failsafe mechanism to close down completely if necessary.
Скопировать
Рох Сифреди, я знаю.
Вы были в тюрьме: Взлом с проникновением.
Вы также провели 2 года в дисциплинарном батальоне в Тунисе.
Roch Siffredi, I know.
You've been in prison: breaking and entering.
You also spent two years in a battalion in Tunisia.
Скопировать
Существует ключ в стене.
Он блокирует не только витрины, но и фотоэлементы, предотвращающие проникновение в зал из вестибюля.
Другого пути, чтобы попасть в помещение, не существует.
The wall key does exist.
It controls the showcases and the electric eyes that block access to the showroom from the landing.
There's no way in other than the way you'll use.
Скопировать
Ну, он имеет большой научный интерес, мой дорогой друг.
Первое проникновение в земную кору.
-Ну, естественно я заинтересовался.
Well, it's a matter of great scientific interest, my dear fellow.
First penetration of the Earth's crust.
-Well, naturally, I'm interested.
Скопировать
Профессор Столмэн...
Это снизит время проникновения в земную кору примерно на 5 часов.
Профессор Столмэн, не могли бы вы пройти в центральное управления?
Professor Stahlman...
This will advance the time of penetration of the Earth's crust by nearly five hours.
Professor Stahlman, could you please come to Central Control?
Скопировать
И не их тоже, падре. Их дело - летать на задания.
Ваше дело - думать о проникновенных молитвах, чтобы мой портрет напечатали в газетах.
Желаю вам удачи.
Your business is to think up catchy prayers that'll get me into the Saturday Evening Post.
- Good afternoon, Chaplain! - Yes, sir.
- Excuse me.
Скопировать
Виновен.
В проникновении в компьютеры этого судна и перепрограммировании курса на планету Талос-IV?
- Виновен.
Guilty.
Of sabotaging the computers of this vessel and locking it on a course for planet Talos IV?
- Guilty.
Скопировать
Это Бригадир. Все подразделения, ждите.
Полное проникновение красного сектора неминуемо.
-Вертолёт?
This is the Brigadier.
All units, stand by. Full penetration of red sector imminent.
-A helicopter?
Скопировать
Подсудимый, встаньте и подойдите к судье.
Натан Ли Морган, вы признаны виновным в незаконном проникновении... и краже.
Вы хотите что-нибудь сказать суду до оглашения приговора?
Defendant will rise and come before the bench.
Nathan Lee Morgan you have been found guilty of unlawful trespass.. ...and robbery.
Is there anything you wish to say to the court, prior to the court pronouncing sentence upon you?
Скопировать
Вы и вся эта ваша дребедень в моей церкви!
Я сейчас полицию вызову, чтобы вас арестовали за проникновение со взломом!
- У нас есть ключ, Проповедник.
And playing all this kind of music in my church!
I will call the police to have you arrested for breaking into my church!
- We had a key, you know, Preacher.
Скопировать
Цель, задача, судьба стремление и освящение нашей Марты Розарии.
Защити нашу собственность, наши сбережения смертность наших детей верность наших жён от опасности проникновения
- Это неправда!
The purpose, the goal, the destiny... the objective and consecration... of our March with the Rosary.
The defense of our property, our savings... the mortality of our children... the faithfulness of our wives... against the danger of a penetration in our homes... of exotic and equivocal ideologies... against the atheism of the atheists... our tradition... and the administrative improbity... that only brought disgrace to our Brazil.
- It 's not true!
Скопировать
Я не знаю, что с тобой случилось, но ты должен с этим бороться.
Незаконное проникновение в область.
Секция 2.
I don't know what's happened to you, but you've got to fight it.
Intruder in the area.
Section two.
Скопировать
- Не вините Коллинза.
Насильственное проникновение, сэр.
- Это возмутительно!
- Don't blame Collins.
Forced entry, sir.
- This is outrageous!
Скопировать
Патруль 727.
Проникновение в офисное здание "Уотергейт".
Возможно, кража со взломом. Поговорите с охраной здания.
Open door at the Watergate office building.
Possible burglary. See the security guard.
Are you sure you want us?
Скопировать
В моё время, это называлось простым словом "развод". В контексте сегодняшней темы,..
..это означает "проникновение в тыл Демократов". Сегретти не даст показания для печати,..
..но если бы дал, мы знаем, что могли бы привлечь к делу Чейпина.
In our present context... it means infiltration of the Democrats.
Segretti won't go on the record... but if he would, we know he would implicate Chapin.
And that would put you inside the White House.
Скопировать
Что именно вы предлагаете?
Если Тирен ожидает атаки вашего флота, возможно, он не так тщательно охраняет Имперский дворец от проникновения
Думаю, что я смогу подобраться близко к Кес и использовать устройство доктора.
What exactly do you suggest?
If Tieran is anticipating an attack by your fleet, he may not be guarding as carefully against an individual infiltrating the Imperial Hall.
I believe I would be able to get close enough to Kes to use the Doctor's device.
Скопировать
- Неизвестно.
- Нет признаков проникновения.
В записи ничего нет...
Unknown.
No sign of entry.
Nothing on his record.
Скопировать
Мистер 152 судимости.
152 проникновения в мою душу.
Всё, я сдаюсь.
Mr. 152 Felony Indictments.
Mr. 152 Insights Into My Soul.
No competing with that.
Скопировать
Но, насколько я могу судить, я не нарушил ни одного закона.
Незаконное проникновение.
Нарушение безопасности станции.
Now, as far as I can see, I haven't broken any laws here.
Trespassing.
Violating station security.
Скопировать
- У меня есть отличная идея.
Почему бы мне не вызвать полицию, чтобы они тебя арестовали за взлом и проникновение, а я вернусь к своим
Да, полиция.
- I've got a great idea.
I'll call the police and have you arrested, then I can get back to my fun Saturday.
The police.
Скопировать
Я понимаю её.
Если открытие подтвердится это станет самым глубоким проникновением во вселенную за всю историю науки
Последствия могут быть настолько серьёзными что одна мысль об этом вызывает благоговение.
I'm hearing structure.
If this discovery is confirmed it will be one of the most stunning insights into our universe that science has ever uncovered.
Its implications are as far-reaching and awe-inspiring as can be imagined.
Скопировать
Держите его!
Незаконное проникновение!
Бомба!
Take him!
Security breach!
A bomb!
Скопировать
Срочное сообщение СNN.
Президент назвал сигнал с Веги "глубоким проникновением во вселенную..."
Посещение богослужений возросло на 39%.
This is CNN Breaking News.
The President called the message from Vega "a stunning insight into our universe... "
Attendance at religious services has risen a dramatic 39% in recent days.
Скопировать
Фрактальное ядро одинаково со стороны обеих вселенных.
Мы сможем вернуться через него во Вселенную Света путем точного реверсирования нашей траектории проникновения
- Возвращение на Кластер - это полное безумие!
The fractal core has exactly the same attributes in both universes.
We could pass back through it into the Light Zone by precisely reversing our entry trajectory route.
Going back to the Cluster is completely crazy.
Скопировать
Проткнув кожу, они выпускают ряд нанозондов в кровеносную систему.
Может, получится сделать защиту от проникновения.
Вряд ли.
Once inside the skin, they release a series of nanoprobes into the bloodstream.
Maybe we can develop some type of protective shielding against them.
Unlikely.
Скопировать
Что-то в ее доме расскажет мне где он.
Некоторые люди называют это "взлом и проникновение. "
- Ну, и кто-нибудь из этих людей сейчас здесь?
There's gotta be something in her house that tells me where my father is.
Some people call that "breaking and entering."
-Well, are any of those people here?
Скопировать
-Элейн... -Я набросала кое-что о профессоре Доусоне.
Это может сделать прощальную речь более проникновенной.
Спасибо, Элейн.
I pulled some bio stuff on Professor Dawson.
It might help to be intimate for the eulogy.
Thank you, Elaine.
Скопировать
Нет, Блокируйте палубу 16.
Усильте охрану в местах возможного проникновения.
Какие данные по климату были сообщены инженерами в последний раз?
No, seal off Deck 16.
Post security teams at every access point.
What environmental conditions were last reported in Engineering?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов проникновенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы проникновенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
