Перевод "пропадать" на английский

Русский
English
0 / 30
пропадатьbe wasted perish pass die vanish
Произношение пропадать

пропадать – 30 результатов перевода

Я имею честь напасть на вас...
- Где вы пропадали?
- Какого черта, я был в командировке!
It's my honor to attack you...
- Where've you been hiding? - What?
I had a business trip!
Скопировать
Это только что вновь появилось!
Канал связи работает так, как будто он никуда не пропадал!
Это точно на орбите, функционирование идеальное.
It's just reappeared!
The data link is operating just as if it were never gone!
It's right on orbit, functioning perfectly.
Скопировать
Пока ты не выйдешь замуж, буду молчать, как рыба!
Пускай запутаются дела, пропадает королевство...
Ты не вытерпишь!
Until you're married, I'll be as mute as a fish!
Let everything be a mess and our realm go down the drain...
You won't be able to hold your tongue!
Скопировать
Скорее девочка, скорее.
Где ты пропадала?
Я здесь.
Make haste, girl. Make haste.
Where were you?
Madam, I am here.
Скопировать
Нет, она удрала.
Собаки не пропадают.
Я знал, что это подействует.
No, he escaped.
He'll come back, dogs don't get lost.
I knew it would work.
Скопировать
Введите признающего свою вину.
Ваша честь, когда я услышал, что бедный старик пропадает в тюрьме, меня замучала совесть.
Я хочу чистосердечно признаться.
Bring in the self-confessed criminal.
Your Honor, when I read that a poor old man was languishing in jail, my conscience got the best of me.
I'm here to confess my crime.
Скопировать
Любовь изменчива.
Она угасает, когда пропадает желание узнавать друг друга.
Это можно сказать и про нас.
Like already becoming
Without fate, everything will be finished ?
It is so too to us
Скопировать
Боже!
Где вы пропадаете?
Кармен ждала всю ночь.
My God!
You took so long.
Carmen waited up all night.
Скопировать
А всё, что ФБР может предложить это отчёт, который нагонит сон даже на вас.
Каждый год пропадают тысячи честных, порядочных людей.
Ни миссис Грюнеман, ни я не хотим просто так закрывать это дело.
And all the FBI has to offer is a report that must bore even you.
There are thousands of honest, decent men who simply disappear every year.
Neither Mrs. Grunemann nor I are willing to just dismiss this case.
Скопировать
Грустно, девицы!
В Вашем хозяйстве стулья пропадают самым таинственным образом.
- Это просто смешно.
Sad thing.
In your farm chairs disappear in mysterious ways.
- It's simply ridiculous!
Скопировать
Положение было ужасное. В Москве, в центре города, на площадке 9 этажа стоял взрослый человек с высшим образованием, абсолютно голый. Он скорее бы согласился сесть в тюрьму, чем показаться в таком виде.
Оставалось одно: пропадать.
Бурлил Дом народов.
The situation was horrible. absolutely goluteñki.
He has been only one. Die! End of Part One
HOUSE OF NATIONS" boiled.
Скопировать
Наоборот, япоражаюсь Вам , когда перед лицом таких явлений...
Румянец свежий на щеках у Вас не пропадает. Я же весь белею.
Каких таких явлений, государь?
You make me strange, even to the disposition that I owe.
When now I think you can behold such sights and keep the natural ruby of your cheeks when mine is blanched with fear.
What sights, my lord?
Скопировать
В последнее время я его почти не вижу.
Он пропадает целыми днями, иногда неделями.
Понимаю, ему нужна тишина и покой, чтобы работать, но дом огромен.
I hardly see him any more now.
He disappears for days, sometimes for weeks.
I can understand he needs peace and quiet to work but the house is huge.
Скопировать
- Ну Вас к черту!
Пропадайте с вашим стулом, а мне моя жизнь дорога, как память.
Это был первый удар большого крымского землетрясения 1927 года.
You go to hell!
You perish along with his chair! It's kinder to me my life!
This was the first big shock earthquakes in the Crimea in 1927.
Скопировать
Наконец-то.
Где вы пропадаете?
- Мы тут уже от жары изнываем.
Finally...
We've been waiting for hours.
- We're already starting to rot here.
Скопировать
Поедем, нас ждет Белтран.
Где вы пропадали, Хоган?
День уже скоро кончится.
Come, Beltran's waiting.
Where have you been?
There are only a few more hours of daylight.
Скопировать
Итак:
Молодой человек, который мог бы стать полезным членом... социалистического общества... или, вот так пропадают
- Что будет господин?
In brief:
A young man who could have been a useful member... of the socialist community... or, how young talents ar wasted...
What will the gentleman have?
Скопировать
Тихо.
- И где ты пропадал?
Знаешь,
Quiet-
What happened to you?
Listen-
Скопировать
Работаешь, работаешь, правда? - Работаю, а ты? - Ничего.
Пропадаю.
Ну и что теперь будешь делать?
Working, working, and you?
Nothing, I am in ruins.
Well, what do you think?
Скопировать
Ко белу свету дорожка
В полюшке пропадала.
Не кручина добра молодца,
Swept it over every pathway
In the field of predawn glow.
It's not sorrow that's eating
Скопировать
Без этого мы ничего не сможем сделать.
Слушайте, сэр Чарльз, каждая минута пропадающая впустую, опасна.
Они готовят арсенал, чтобы взорвать Лондон.
They look as if they're preparing an arsenal to blow up London!
Well if this is so, why weren't the Police informed?
Well I'm telling you now, ain't I? I nearly got done didn't I, what more d'ya want? !
Скопировать
Много сахара вредно.
и аромат у чая пропадает.
Слушай, что ты все учишь?
Much sugar is harmful.
Andit destroys the aroma of tea.
Why are you teaching me?
Скопировать
Подышу воздухом, а то все кабинет, кабинет, кабинет...
- Ты где пропадаешь? - А в чем дело?
- Моя племянница.
I'll get some fresh air, a break from sitting in my office all the time.
- Where have you been?
- Something wrong? - My niece.
Скопировать
Кавказ - это всесоюзная и кузница, и здравница, и житница.
Где ты пропадал?
Ночью я вспомнил замечательный тост для тебя. - Идем скорее.
Caucasus is the forge, the granary and the sanatorium ofthe Soviet Union.
My dear friend, where did you disappear?
Last night I remembered a splendid old toast.
Скопировать
Я еду в Комитет.
Где вь пропадали?
Почему вь не бьли на обеде?
I must be off to a Committee meeting now.
Where did you disappear to?
I expected you for dinner.
Скопировать
- Выручай!
Пойди доложи, так и так, пропадают красные герои, в мокром неудобстве сидят, смерти ждут, подкреплений
А я те людей дам, телефон протянешь?
- You must help us out.
Go and report that the Red heroes are in a big trouble. They're wet and miserable, waiting for their end. We need reinforcement.
I'll give you men and wire to stretch a telephone line.
Скопировать
Что Вы придумали?
- Зачем пуле зря пропадать?
- Александр Никитич, не надо.
What's on your mind?
I don't want to that bullet go to waste.
Alexander Nikitich, don't do it.
Скопировать
Вернусь через два-три дня.
Не пропадай надолго!
Подумай обо мне, хорошо?
I'll be back in two or three days
Don't be away for so long
Think about me sometimes, okay?
Скопировать
- Привет, Mалыш.
Слушай, а почему ты меня не спросишь, где я пропадал всё это время?
- Где ты пропадал-то всё это время?
- Hello, Baby.
Look, why don't you ask where I have been for such a long time?
- And where have you been? - You see!
Скопировать
Слушай, а почему ты меня не спросишь, где я пропадал всё это время?
- Где ты пропадал-то всё это время?
- То-то! Я был у своей бабушки.
Look, why don't you ask where I have been for such a long time?
- And where have you been? - You see!
I visited my granny.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пропадать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пропадать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение