Перевод "путешествующий" на английский

Русский
English
0 / 30
путешествующийtravels trip voyage journey
Произношение путешествующий

путешествующий – 30 результатов перевода

Уйди!
Мы должны попросить вас прервать путешествие на день-два.
Это невозможно! Я еду по делам короля.
Go.
- Who are you? - Dr. Knight, forgive us, sir.
We must just ask you to break off your journey.
Скопировать
И мы с вами мирские люди, кардинал Вулси.
У меня даже есть сын, он путешествует со мной.
И что?
And we are both men of the world, Cardinal Wolsey.
I even have a son who travels with me.
- And so?
Скопировать
Это так мило.
Во время этого путешествия мы с Маршаллом стали лучшими друзьями.
Со всеми привилегиями, вкладываемыми в это слово.
That is so sweet.
That trip is when Marshall and I became best friends.
With privileges, from the sound of it.
Скопировать
Так, я подумал может нам поехать в путешествие
Путешествие?
Да, большое, знаешь?
- So maybe we should just take off.
- And go where?
You know, I don't know.
Скопировать
Это неправильно.
Господь не создавал нас для путешествий на таких опасных скоростях.
Расслабься.
This isn't right.
God never meant for us to travel at such breakneck speeds.
Relax.
Скопировать
И я такая, "это корова?" Потому что это весело и забавно.
. - Дорожные путешествия такие забавные.
Они забавные, но я не чувствую что должна ехать особенно с Логаном который сходит с ума прямо сейчас.
And I'd be like, "is it a cow?" 'Cause that's funny and fun. - Mom.
- Road trips are so fun.
They are fun, but I don't feel like I can go, especially with Logan freaking out on me right now.
Скопировать
Я тoт, ктo вaм нужен.
Вoлшебнoе, зaгaдoчнoе путешествие, пpямo в этoй кopoбке.
Пpoвaливaй.
I'm your man, man.
Magic Mystery Tour, right here in this box. If I don't got it, I can get it.
Beat it.
Скопировать
Иногда заходят гости.
Со мной путешествуют друзья.
Совсем недавно со мной была... подруга.
Well, sometimes I have guests.
I mean, some friends travelling alongside me.
I had... It was recently... Friend of mine.
Скопировать
А ещё мне нужно вернуть Марту в Фридонию.
Отправиться в путешествие через время и пространство?
Что-что?
And I've got to take Martha back to Freedonia.
You mean travel on through time and space?
You what?
Скопировать
Я с ней ещё не знаком!
Такие вот путешествия во времени.
Но мне не терпится узнать.
I haven't met her yet!
That's time travel for you.
Still, I can't wait to find out.
Скопировать
куда они направляются.
Цель путешествия - скрытая деревня клана Цучигумо. как только прибудут к месту назначения.
если они достигнут скрытой деревни?
I already know what their destination is.
They're headed for the Hidden Village of the Tsuchigumo Clan. The Hidden Leaf will leave on their own once they arrive at the destination.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
Скопировать
О!
Мы могли бы отправиться в дорожное путешествие.
Эй, папа, поехали в Куперстаун, Нью-Йорк.
Ooh!
We could go on a road trip.
Hey, Dad, let's go to Cooperstown, New York.
Скопировать
Я фотограф.
Путешествую по всему миру и снимаю.
Для кого?
I am a photographer.
Travelling around the world and photograph.
For what?
Скопировать
Сохрани это.
Он, похоже, был одним из тех неудачников, которые путешествуют только для того, чтобы найти с кем перепихнуться
Работал в баре, спустил все деньги себе на травку. Связался с китайцами и зарабатывал перевозкой чемоданов с наркотой.
Just keep it.
He looks like one of these losers, - who only travels to get laid.
He works at a bar, spends all his money, needs some money for coke, - meets some chineses and make some money on thansporting suitcases.
Скопировать
Ты не можешь.
Во время твоего путешествия по самому себе, может, почувствуешь возбуждение.
Так что не смущайся.
You can't do this.
During your journey of self-discovery, you may find you get an erection.
Please don't be embarrassed.
Скопировать
Я не видел страны, настолько сломленной, со времён Вьетнама.
Я и мой сын попали туда во время секс-путешествия в конце 80-х.
Вьетнамцы - прекрасный и сговорчивый народ.
I haven't seen the country this broken since Vietnam.
My son and I passed through there on a sex tour in the lately 80's.
The Vietnames are beautiful and flexible people.
Скопировать
О, я наверно задремал.
Как твое путешествие?
- Хорошо.
Oh, I must have dozed off.
How was your trip?
- Good.
Скопировать
Значит, я была просто увлечением, да?
А что было, когда мы отправились в путешествие вместе, и, "Ты веришь в родственные души"?
Никому в этом ебаном мире они не являлись? !
So, I was just a fling, was I?
What happened to going travelling together, and, "Do you believe in soul mates"?
Is no-one in this fucking world who they appear to be?
Скопировать
А я думал, мы американцы.
Я был воспитан в Йоркшире и лишь недавно совершил путешествие в Новый Свет.
Чарли, ты ходил на выпуской вечер с моей двоюродной сестрой.
- Yeah, I thought we were supposed to be Americans.
I was reared in Yorkshire by the good friars... and only recently made the voyage to the New World.
Come on, Charlie. You went to Country Day with my cousin Todd.
Скопировать
Вот и отлично.
Тогда собираемся в путешествие по случаю годовщины свадьбы?
Ну... мы планировали активные развлечения?
That's a relief.
Then the 5 year wedding anniversary trip. We can go, right?
The activities planned are pretty dynamic, right?
Скопировать
- Рим?
- Я путешествую внутри страны.
Верно. Я всегда хотела путешествовать.
- Well, not Paris.
- Rome?
Right.
Скопировать
# Он проницательный, он утончённый #
# Ест французские сыры, пьёт французское вино # # Он всё время путешествует #
# В аэропорту он проходит без очереди #
♪ He's discerning, he's refined ♪
♪ Eats French cheeses, drinks French wine ♪
♪ He travels all the time ♪ ♪ And at the airport cuts the line ♪
Скопировать
Я все еще вижу призраков.
путешествие прошло даром?
Но ты изменилась.
I still see ghosts.
Are you saying the time you were gone was meaningless?
You said you changed.
Скопировать
Я всю жизнь здесь живу и даже не знала о его существовании.
Путешествия научили меня тому, что во всех городах, больших и маленьких можно найти сокровище.
Где же ты побывал, умудренный опытом путешественник? Везде.
I've lived here forever.
I didn't even know it was here. Well, I've learned in all my travels all the cities, no matter what size has a hidden gem.
Well, where have you been, traveling-wise?
Скопировать
Верно. Я всегда хотела путешествовать.
Скотт путешествует.
Мой муж.
Right.
I've always wanted to travel. Hmm?
Scott does.
Скопировать
Ганди. И приятного пути!
Такова правда, после всех Ваших путешествий после всех Ваших усилий они остановили кампанию и отослали
Они лишь цепляются за свои старые фантазии и пытаются расколоть нас теми же способами, что и раньше.
And bon voyage!
So the truth is, after all your travels after all your efforts they've stopped the campaign and sent you back empty-handed.
They're only clinging to old dreams and trying to split us in the old way.
Скопировать
Он взял меня в дом, и предоставил меня заботам своей жены.
Так закончилось путешествие, на которое я возлагал такие большие надежды.
Но я не терял надежду, что мой господин возьмёт меня с собой в плавание.
He took me to his house and left me under his wife's care.
Thus ended the journey on which i had placed such high hopes.
But I have not lost hope that one day my lord would take me with him to the sea.
Скопировать
Тимоти был сударь, потому что так было установлено--
На основании "Путешествий Гулливера" .
У него была низкокачественная шляпа, и дешевый пластиковый передник, и какие-то панталоны, и эти светлые волосы, они просто торчали.
Timothy was a squire, 'cause it was set in the time...
It was based on Gulliver's Travels.
He had a chintzy felt hat and a cheap plastic apron and some knickers and that blond hair just sticking out.
Скопировать
Почему ты не была в таком отчаянии, что я не еду когда нас приглашали 2 месяца назад?
знала что ты сыграешь на том, что тебе надо делать домашнее задание, поэтому я планировала это дорожное путешествие
О, прости.
How come you weren't so desperate to have me come along when we got the invitation two months ago?
Because two months ago, I knew you would play the homework card, so I planned to do this road-trip with your dad -- just him and me.
Oh, I'm sorry.
Скопировать
О, Эмили с вами?
о, ээм, да, мы подобрали ее путешествующую автостопом на рок-фестиваль.
Она собирается в отель Валентин.
Oh, Emily's with you?
Oh, um, yeah, we picked her up hitchhiking on her way to a rock festival.
She's going to the Valentine resort.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов путешествующий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путешествующий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение