Перевод "разориться" на английский
Произношение разориться
разориться – 30 результатов перевода
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей
Что с его святейшеством?
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
They have plundered and befouled its churches, destroyed its relics and holy treasures, tortured and killed thousands of its priests.
What of his holiness?
Скопировать
Нет, лучше так. Я был на мели.
Сейчас я полностью разорен!
Мне придется найти вторую работу, только чтобы вернуть долг Дилейни.
No, make that, I was broke.
Now I am really tapped out.
I have to get another job to pay Delaney back.
Скопировать
И благодаря своим ловким финансовым маневрам он оказался по уши в долгах.
Ты разорен?
Как ты могла сделать из слов Оскара такие выводы?
So due to Michael's clever financial maneuvering, he finds himself tremendously in debt.
You're bro?
How did you get that from what Oscar's saying?
Скопировать
У меня кончаются деньги.
Я разорюсь
Может продать часть побрякушек?
I'm running out of money.
I'm gonna be screwed.
Why don't you hock some jewellery?
Скопировать
Его зовут Майлс Куинлан.
Утверждает что Кольер его разорил и потом выбросил из Центра.
Живет с родителями.
His name is miles quinlan.
Claims collier bankrupted him. then kicked him out of the center.
Lives with his parents
Скопировать
- Дай-ка мне
Вы меня разорите!
Я все тут разнесу.
- Oh, give me some.
You're ruining my shop. Stop!
- Do the dance thing. - I'm gonna bring the house down.
Скопировать
И что?
Разорились.
И ты перешла в Сиерру?
What happened?
They went bust.
So you started working for Sierra?
Скопировать
Не забывайте, что ваш муж потерял значительную сумму в результате обвала на Уолл Стрит.
- Мы разорены.
- Не совсем.
You must remember that your husband lost a very substantial sum as a result of the wall street crash.
We're bankrupt.
Not exactly.
Скопировать
О, Дэвид Эфраимович может купить, продать, заложить...
Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Разорить.
Oh, David Yefraimovich can buy, sell, pawn...
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt.
Bankrupt.
Скопировать
Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
Разорить.
Разорить, погубить, распродать и опять...
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt.
Bankrupt.
Bankrupt, destroy, sell off and again...
Скопировать
Разорить.
Разорить, погубить, распродать и опять...
Премудрость, прости, услышим святого Евангелия.
Bankrupt.
Bankrupt, destroy, sell off and again...
Let us hear the wisdom of the Holy Gospels.
Скопировать
-Давайте присядем.
Дома наших друзей разорены и разграблены, на каждой улице - мятежные солдаты.
Для поддержания порядка, для охраны вашей жизни.
- Let us all sit down. - No, I'll be on my way, my dear.
It may have escaped your notice, Thomas, but London is not a welcome place for loyal subjects just now, our friends' houses lying empty and ransacked, your rebel redcoats lining every street.
To keep the peace, not to harm you.
Скопировать
-Ну что, пошли?
"Заработав по пути огромное состояние и потом разорившись, трое шиш-капонцев достигли наконец мексиканской
-Ты чего так быстро?
Coming?
Chapter IV The three "chiche-capons", after ups (and downs), reach the Mexican border. 2nd encounter with mysterious man...
- Sorgues, why are you back?
Скопировать
Когда Ник принес еду, Бриггс сказал, что у него нет денег.
Ник велел ему убираться и сказал, что разорится, если будет кормить каждого голодранца Нью-Йорка.
Что сделал обвиняемый?
Well when Nick brought it, Briggs said he didn't have any money.
Nick told him to get out or he'd throw him out that he wasn't in business to feed all the deadbeats in New York.
What did the defendant do?
Скопировать
- Великая история гуманности.
Вероятно, она его разорит.
Ну ладно, ладно.
- A great human-interest story. - It'll probably ruin him.
He'll give turkey dinners to every slug that comes in... and never hit the jackpot again.
All right, all right.
Скопировать
К счастью для тебя.
Ты прекрасно понимаешь, что если бы не я, ты бы разорился.
О, я согласен!
Oh, lucky for you.
You know if it weren't for me, you'd lose your shirt.
Oh, I agree.
Скопировать
Пользы было бы больше.
Зарплата негров разорит нас.
А каторжники дешевы.
We could do better.
Darkies' pay would break us.
Convicts are cheap.
Скопировать
Видите ли, его не интересует издательское дело.
Это значит, что ты разорен?
Боюсь это так, дорогая.
You see, he doesn't want to be a publisher.
Does that mean you're broke?
I'm afraid it does, darling.
Скопировать
Не мельница, а пыльная развалина.
Разве я виноват, что мукомольные заводы меня разорили?
А жена сбежала с богачом?
It's something else. It's a ruin. Ruins and dust.
Is it my fault if the big mills ruined me?
If my wife left me for a big-time miller?
Скопировать
Какой ты жадный до денег!
Хочешь разорить Аниту?
Tы была мне верна?
You cut quite a dash, eh!
Want to ruin our little Anita's whole nightclub?
- Have you been true to me?
Скопировать
- Он плохо работал?
Фирма разорилась, его уволили.
- Нашёл что-то ещё?
-Got more gum? -No.
McClosky company goes out of business, and Williams loses his job.
-Can't get another?
Скопировать
С уважением к вышеназванным газетам, Чарльз Фостер Кейн отказывается от всяческого контроля над ними, над их профсоюзами, а также всеми другими газетами и любого рода издательствами. От имущественных претензий.
Мы разорены.
Нет наличности.
"With respect to the said newspapers the said Charles Foster Kane hereby relinquishes all control thereof and of the syndicates pertaining thereto and any and all other newspaper, press and publishing properties of any kind and agrees to abandon all claim thereto... "
Which means we're bust all right.
- Well, out of cash. All right, Mr. Bernstein.
Скопировать
Жан-Фил, говорят, что вы теперь работаете у Сильвена?
А я думал, что он уже совсем разорился.
У меня не было выбора. Меня же уволили.
He promised He won't fire anyone.
I thought he won't,but he lied.
See, you are not the only one.
Скопировать
- Я должен зарабатывать деньги.
- За одно лето не разоришься.
Я не могу обмануть ожидания стольких людей.
- I need money.
This summer, do not break.
Deceive many people.
Скопировать
Может у него было издательство
Но оно разорилось довольно быстро
Они тогда много пили, они оба
Maybe he ran a publishing house
But that went belly-up rather quickly
They drank a lot back then, both of them
Скопировать
Ты, как всегда, останешься ни с чем.
Ты хочешь разорить нас?
- Аслаг, не начинай все снова.
You'll miss the boat, as usual.
Are you going to bankrupt us?
No, don't start that again, please.
Скопировать
Это оскорбительно.
Мог бы разориться на новую кассету!
Не понимаю, что он в ней нашёл.
It's just so insulting.
Spring for a new blank tape, doctor!
I can't imagine what he sees in her.
Скопировать
Ну, не знаю, пусть дети ее поделят.
А потом я разорюсь на дантистах?
Им необязательно ее есть, они могут с ней поиграть.
Oh, I don't know, let the kids share it.
And then send a blank check to their dentist?
They don't have to eat it, they can play with it.
Скопировать
Или я должна сказать вам спасибо, за то, что вы продаете, наши шикарные, высокоприбыльные гробы?
Учитывая, что вы скупили или разорили всех конкурентов?
Хули ты припёрлась?
Maybe I should thank you for selling our beautiful and highly profitable caskets.
Seeing as how you've bought up, absorbed, and shut down every other competitor?
What the fuck do you want?
Скопировать
Напомню, что два года назад ее муж, Джейкоб стал жертвой массового убийства в здании брокерской конторы, где он работал.
--совершенное 2 года назад разорившимся биржевым маклером, которой затем покончил с собой.
Никогда еще прежде суды присяжных не выносили обвинительного вердикта против фабрикантов оружия.
- Do I look honest and trustworthy? - To an innocent eye. - Enough to survive 10 to 15 in the pen?
- Don't say that. It's bad luck. Luck.
Won't see each other for a while. They'll be watching us. - You have to come back to bed, now.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разориться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разориться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение