Перевод "распад" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение распад

распад – 30 результатов перевода

Я не могу проводить много времени со своей дочерью из-за плотного рабочего графика.
Поэтому я благодарен жене за удержание семьи от распада.
Я изо всех сил стараюсь вложить мое чувство благодарности в слова, и высказать их моей жене в присутствии Дзюри.
I can't spend quality time with my daughter because of my busy work schedule.
So I'm thankful to my wife for holding the family together.
I try my best to put my grateful feelings into words, and express them to my wife in front of Juri.
Скопировать
'Действительно.
Даже в холостом режиме, преобразователи вызывают клеточный распад в органической материи.'
Используя эту систему, они могут выкачать всю энергию из Земли.
'Indeed.
Even on standby, 'the transducers would cause cellular decay in organic matter.'
With this system they can drain energy from the Earth.
Скопировать
Присядь детка.
Последний раз, когда попросили присесть меня, перед тем как рассказать что-то был распад Jackson Five
Послушай Крис.
Have a seat, baby.
The last time they asked me to sit down before they told me something, The Jackson Five broke up.
Hey, Chris.
Скопировать
Кожа как будто плавится.
Явное следствие быстрого распада тканей.
Этим знамениты Тлейлаксу.
- The molting of the skin.
Clearly the effect of rapid neurological atrophy.
A Tleilaxu specialty.
Скопировать
То, что мы сделали до сих пор, только начало нашей кампании.
Мы заложили основу для их разрушения и распада.
Но теперь мы должны уничтожить их доверие.
What we have done up to now is only the beginning of our campaign.
We have laid the groundwork for their disruption and disintegration.
But now we must destroy their confidence.
Скопировать
Как десятилетие саморазрушения! Британской Империи.
Если Индия всё же получит самоуправление,.. ...это станет началом распада Британской Империи.
Не только началом, но и концом! Распада Британской Империи.
That witnessed the wanton self-destruction of the British empire.
If India were granted self-government, it would mark the downfall of the British empire.
It would mark and consummate the downfall of the British empire.
Скопировать
Если Индия всё же получит самоуправление,.. ...это станет началом распада Британской Империи.
Распада Британской Империи.
Мистер Инчес, вас зовут!
If India were granted self-government, it would mark the downfall of the British empire.
It would mark and consummate the downfall of the British empire.
Mr. Inches, you're wanted!
Скопировать
- Вы уходите?
- Переговоры ни к чему не приводят, вы не помогаете нам и, честно говоря, ваша организация на грани распада
Подождите.
- You're leaving?
- The negotiations are going nowhere, you're not helping us and, quite frankly, your organisation is about to be exposed.
Wait.
Скопировать
Почему?
Я один из этих динозавров распада.
Извините, извините...
Trust me, get out.
Why haven't you left, professor? Why, you ask?
Son, I'm one of the dinosaurs.
Скопировать
Никакого давления, Джек... , но вы должны принять решение.
нас уже готова команда, но если ты затянешь все на долго, мы, возможно, не сможем обратить клеточный распад
Полковник, пожалуйста.
No pressure, Jack...but you need to make a decision.
We have a team standing by, but if you wait too long, we may not be able to reverse the cellular breakdown.
Colonel, please.
Скопировать
Они знают, как поднять против вас знать, чем ее подкупить и чем угрожать.
Как вы сможете удержать Сиам от распада в борьбе с внешним и внутренним врагом?
Для вас это означает, что в конце концов вы падете в безнадежной борьбе.
They know how to set your nobles against you, how to buy and threaten them.
How can you hope to hold Siam together against enemies without and within?
All that it can mean to you is that in the end you will die in a lost cause.
Скопировать
Представь, что мы даём читателю всего за четвертак!
Зло, порок и распад личности.
История молодого человека:
Look what we'll be giving them for a quarter!
Vice, lust and corruption.
The story of a young man:
Скопировать
Наша позиция: движемся по орбите Пси-2000, бывшего древнего мира, теперь замороженной пустыни, готовой разорваться в предсмертной агонии.
подобрать там группу ученых, наблюдать за распадом планеты.
Проверьте системы жизнеобеспечения.
Orbiting Psi 2000, an ancient world, now a frozen wasteland about to rip apart in its death throes. Our mission:
Pick up a scientific party below, observe the disintegration of the planet.
- Check out the life-support systems.
Скопировать
" внезапно у мен€ возникло ощущение, что € могу пон€ть, каково быть безумным.
я молниеносно осознал себ€ на пике паники, распада€сь под давлением реальности значительно большей, чем
Ќе так скоро, однако € вернулс€ к этому успокаивающему, но глубоко неудовлетворительному состо€нию, известному как Ђнаходитс€ в своем умеї.
And suddenly I had an inkling of what it must be like to be mad.
I found myself on the brink of panic, disintegrating under pressure of a reality greater than a mind accustomed to the cosy world of symbols could possibly bear.
None too soon I began to return to that reassuring but profoundly unsatisfactory state known as "being in one's right mind".
Скопировать
"Я словно одержим желанием регистрировать развитие болезни."
"Детально фиксировать стадии распада её личности."
"Использовать её."
"By my urge to record its course."
"To make an accurate description of her gradual disintegration."
"To use her."
Скопировать
Как он?
Он страдает от отказа органов, вызванным клеточным распадом.
- Он сдается старости.
How is he?
He's suffering from organ failure brought on by cellular decay.
- He is surrendering to old age.
Скопировать
Я заставил трикодер провести сравнение результатов биосканирования, которое я провел раньше с тем, которое я провел только что.
между двумя сканированиями Вы должны были состарится на 23 минуты, но исходя их степени клеточного распада
Как Вы можете объяснить это расхождение?
I had the tricorder compare the scan I took earlier and the one just now.
In the time between the scans, you should have aged 23 minutes but according to decay levels, you aged 20.
- How do you account for this?
Скопировать
Сканирование завершено.
Схема распада частиц не попадает в указанный в записях диапазон.
Вероятность соответствия 0.04%.
Scan complete.
Particle-decay profile does not fall within specified range.
Probability of match, 0.04 percent.
Скопировать
- Я так и сказала.
Человек, который почувствовал, что произойдет распад "Белл".
Я хочу сказать, что этот человек не был бы тем, кто он есть, если бы был глух к новым идеям.
- That's what I said.
I said that the man who in 1971 looked into the future and saw that it was named microwave technology, the man who applied Japanese management principles while others kowtowed to the unions, the man who saw the Ma Bell break-up coming from miles away,
this man did not get to be this man - you, I mean - by shutting himself off to new ideas.
Скопировать
- Мы должны пробиться.
Этот распад, Вы думаете, что мы взорвемся?
Ну, это - старая планета, немного поизносилась на краях.
-We'll have to make our way through.
This disintegration, you think we're gonna blow up?
Well, it is an old planet, a bit frayed at the edges.
Скопировать
- Надеюсь, они ещё работают.
- Период распада 5000 лет.
Нет времени пробовать.
- I hope this stuff still works.
- It has a half-life of 5,000 years.
No time for a test. Heat 'em up.
Скопировать
["Время обнажиться"] Мы загружаем исследовательские данные, собранные "Циолковским" о расположенной неподалеку коллапсирующей звезде.
нее, но в информации с "Циолковского" обязательно должно найтись предполагаемое время окончательного распада
Не могу найти ничего необычного в данных с трикодеров, которые они передали, капитан.
We are downloading information gathered on the collapsing star nearby.
I'm concerned at being in such close orbit. But the Tsiolkovsky's research records should predict the time of the star's final collapse.
I can't find anything unusual in the readings they sent over.
Скопировать
Я вижу, усилия были не напрасны?
наши дни, когда моральные ценности девальвируются когда дети ежедневно и повсеместно видят разводы и распад
Ценности того времени, воплощенные в майоре Леноксе...
I can see we have our work cut out for us?
In these days of disintegrating values and lost mores when our children are exposed daily to the hazards of divorce, separation and families torn asunder it's comforting to think back to the days when a family like the Lenox family strove together.
The values of that time, embodied in a man like Major Lenox...
Скопировать
Нет, не надо!
Клеточный распад.
За все мои годы в патологии я никогда не видел ничего подобного!
No, don't!
(DOCTOR) Cellular collapse.
In all my years as a pathologist, I've never seen anything like it!
Скопировать
Она имеет в виду, что её мама оплачивает эти дебильные уроки?
Да просто процесс распада успешно завершен...
Она молекулярный сухарь.
Does she mention her mom pays for dork lessons?
Man, once that disintegration ray is complete... bzzt!
She's molecular toast.
Скопировать
Я скажу тебе, почему.
Потому что это указывает на распад общественного порядка.
Хаос!
I'll tell you why.
Because it signals a breakdown in the social order.
Chaos!
Скопировать
Должна быть связь между темпоральной частотой колебаний сингулярности и длительностью сдвига во времени.
Мы могли бы регулировать скорость распада введённых вам изотопов, синхронизируя ее с частотой колебаний
Тогда мы могли бы контролировать дальность ваших скачков в будущее.
Well, there might be a link between the temporal frequency of the singularity and the length of the time shift.
We might be able to calibrate the decay constant of the isotope that we inject you with to match the frequency of the singularity.
And with a few minor adjustments we can control how far you jump into the future.
Скопировать
И это счастье! Подумай, сколько сыпется удач! Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям?
Они соединились все в тебе не для распада...
Вот, вам она кольцо отдать велела.
Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth,... ..since birth, and heaven, and earth, all three do meet in thee at once?
Sir, a ring my lady bid me give you.
How well my comfort is revived by this.
Скопировать
В лаборатории перепутали анализы ДНК младенца.
Отклонения в развитии, распад хромосом, проблемы с делением центромеров.
Ты же ожидала увидеть что-то подобное.
The lab screwed up the DNA test on the infant.
Multiple maldistribution, chromosomal breakage, maldivision of the centromere.
You suspected these abnormalities.
Скопировать
Война воссоединяет американскую семью.
Брак между офицером Франклином Биггсом и его женой Линдой оказался на грани распада.
Офицер Франклин потребовал развода и отправился на войну, на которой высокие блондины убивали маленьких желтокожих.
The war reconciles an American family.
The marriage between officer Franklin Biggs and his wife Linda was rocky.
Therefore, officer Franklin asked for a divorce and volunteered for a war where some tall, blond men killed some smaller, yellower men.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов распад?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распад для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение