Перевод "резкое движение" на английский

Русский
English
0 / 30
резкоеabruptly sharply cutting harsh sharp
движениеtraffic movement motion
Произношение резкое движение

резкое движение – 30 результатов перевода

Собираетесь на охоту?
Не делай резких движений!
Вы какие-то нервные.
Goin' huntin'?
Oon't do anything real fast.
You fellas seem real jumpy.
Скопировать
Напоминаю вам, господа, что триптих состоит из 3-х частей.
Пока мы не получим 3-ю, не делайте резких движении.
- И главное, никакой слежки.
I remind you, gentlemen, that triptych consists of 3 parts.
Until we get the third, don't make any sudden movements.
- And most importantly, no surveillance.
Скопировать
Мы будем очень медленно и тихо отходить.
Важно, что бы ни произошло, ты не должна кричать и делать резких движений.
И ты не должна бежать, пока я тебе не скажу, ясно?
You and I are going to walk away from here very slowly and very quietly.
And no matter what happens, you mustn't cry out or make any sudden move.
And above all, you mustn't run till I tell you, is that clear?
Скопировать
Энди, ты меня слышишь?
Не делай резких движений, а то лопнешь!
-Случайно не ты это потерял?
- Hey, Andy, can you hear me? Whoa.
Don't move too fast. You might puke or somethin'.
Hey, prince, remember dropping this? - Where is she?
Скопировать
На всякий случай.
Никаких резких движений.
То что мы покупаем оружие не значит, что мы его не имеем.
Just make sure you watch my back.
Don't make any sudden moves.
Just because we're buying guns doesn't mean we didn't bring any.
Скопировать
Камни у меня.
Не делай резких движений?
Что это за штуковина С циферками?
I got the stones.
Just take it easy, all right?
My man, my man, what's this thing with all these numbers?
Скопировать
Это ограбление.
Не делайте резких движений.
Я очень опасный человек.
This is a stick-up.
Don't make any sudden moves.
I'm a very dangerous man.
Скопировать
Нет!
И я не знаю, как он действует, так что без резких движений.
- Я не шучу! Я не шучу!
- Yes!
- What is that? I don't know how to use it very well, so don't make any sudden moves!
I'm serious!
Скопировать
Дарла.
Линдси, не делай резких движений.
Теплый.
Darla.
Lindsey, no sudden movement.
Warm.
Скопировать
Ладно.
Никаких резких движений!
Эй ты, шерстяное пальто!
All right.
No sharp moves from anyone.
You, duffel coat.
Скопировать
Запишите эту картинку.
Запомните, никаких резких движений. Сделайте вид, что вам уже всё равно.
Для нас это не будет сложно.
Tape off of that.
Remember, no big movements.
Just look whipped. That ain't gonna be too hard.
Скопировать
И не двигайтесь!
Без резких движений!
- Какая красота!
Don't touch anything.
No quick movements.
- Wow, they're beautiful.
Скопировать
Кто эти люди?
Не делайте резких движений.
Это, должно быть, и есть затерянные души.
Quickly, back to the cave!
What happened?
Who are these people?
Скопировать
Я должен удержать контроль.
Никаких резких движений.
Они не будут трогать вас, если они не голодны.
I must keep control.
No sudden movements.
They won't bother you unless they're hungry.
Скопировать
Он украл твою шляпу.
Не делай никаких резких движений или того, что может возбудить его.
Послушайте.
He stole your hat!
Back slowly towards the door, Delia, don't make any sudden movements or do anything that might excite him!
- Oh, now look here! - Back, sir!
Скопировать
Прошу вас, прошу вас,.. ...осторожно.
Резкие движения могут быть вам вредны.
Сэм.
Please, please careful.
Sudden movements, will impair your equilibrium.
Sam?
Скопировать
- Слетает?
- Да, при резком движении, не упадет?
- Смотри!
Drop off?
Yeah, at a quick movement, won't it slip off?
Look!
Скопировать
- Что?
Вы не должны сказать еще: "Не делайте резких движений"?
Не делайте резких движений.
-What?
Shouldn't you say, "Don't make any sudden moves"?
Don't make any sudden moves.
Скопировать
Вы не должны сказать еще: "Не делайте резких движений"?
Не делайте резких движений.
Идем прямо в Центр.
Shouldn't you say, "Don't make any sudden moves"?
Don't make any sudden moves.
Now get straight to the Centre.
Скопировать
Хорошо, всем отойти от золота. Медленно.
Никаких резких движений.
Спокойнее, Кейлер!
All right, everyone move back from the gold, slowly.
Don't make any sudden moves.
Quite still, Keiller!
Скопировать
Так, сейчас я хочу, чтобы ты отключил автопилот.
Но действуй без резких движений: они нужны только на малых военных самолетах.
- Хорошо, сейчас я отключу автопилот.
All right. Disengage the automatic pilot.
Make no violent control movements like you did in the fighter planes.
All right. I'll unlock the automatic pilot.
Скопировать
-Всему виной ваши физические упражнения.
Когда прекращаешь тренировки, резкое движение... может образовать небольшие трещины во внутренних органах
Так называемые геморрагины.
- The fault lies with your exercises.
When somebody's been out of practise, violent movement could cause tiny tears in internal ligaments.
Thus the hemorrhaging.
Скопировать
Не двигайтесь.
Не делайте резких движений и отойдите к той стене.
Идите, вы все!
Hold it.
Don't make any sudden movements and get over to that wall.
Come on, all of you!
Скопировать
Далее, эти - тихие, скромные, не агрессивные.
Они всего боятся: шума, света, резких движений.
Так ли это?
Now, these are very timid, very retiring, non-aggressing.
They're frightened by anything, noise, light, sudden movement.
Is that a fact?
Скопировать
Оставь его в покое.
Я бы воздержался от резких движениий. Не видишь, что на тебя вешают?
Могут и горло перерезать.
Leave him alone.
This is no time to be stupid, you see what's on you now?
Wouldn't this be a good way to get your throat slit?
Скопировать
Вот первый пример.
Короткое, резко движение, вот так.
Покажи независимость.
You take number one, for instance.
That's a short, jerky movement, like this.
Shows independence.
Скопировать
Руки вверх!
Hикаких резких движений!
Подойдите.
All right, put up your hands.
No fast moves. Come on out here, both of you.
- Bert!
Скопировать
Но Лина, пожалуйста, говори в микрофон.
Не делай резких движений, так как он может отсоединиться.
Давай!
Now, please, Lina, talk into the mike.
Don't make any quick movements or you might disconnect it.
Okay, let's go.
Скопировать
Когда вернетесь в Париж, обратитесь к своему врачу. Я уверен, он скажет вам то же, что и я.
Соблюдайте покой, никаких резких движений, никаких волнений.
Возможно, вам лучше проводить как можно больше времени в постели.
Now, as soon as you reach Paris, see your own physician.
I'm dure he'll confirm what I've told you.
You'll have to be quiet. No running about. No excitement.
Скопировать
Да, я Эмметт Майерс.
Делайте, что я вам говорю и никаких резких движений.
Много смельчаков отправилось на тот свет, из-за того, что они действовали мне на нервы.
Sure, I'm Emmet Myers.
Do what I tell you... and no fast moves.
A lot of dead heroes back there got nervous.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов резкое движение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы резкое движение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение