Перевод "рослый" на английский

Русский
English
0 / 30
рослыйstrapping stalwart tall
Произношение рослый

рослый – 30 результатов перевода

А мы в чем-то похожи.
Мы росли вместе, все семеро.
Но вы, копы, вы убили троих из нас.
You and I aren't so different after all.
The seven of us grew up in an orphanage together.
But you cops killed three of our brothers.
Скопировать
Опухоль слишком агрессивна.
Она долго росла.
Мне очень жаль.
It's too invasive.
it's been growing a long time.
I'm so sorry.
Скопировать
Мы автоманьячки и смотрели его.
А вот вы росли на "Симпатичной в розовом".
Ой, тащусь от "Симпатичной"!
Yeah well we're gearheads.
Of course we watched it. Y'all grew up watching that Pretty in Pink shit.
Oh I like Pretty in Pink.
Скопировать
Моего лучшего друга звали Кси-Хуан.
Мы росли вместе.
Мы хулиганили, воровали, иногда дрались.
I had a best friend named Xi-Huan.
We grew up together.
Causing mischief, thieving, fighting....
Скопировать
- Да, вроде того.
Отец у неё еврей, а мать росла в католической семье.
Теперь они все атеисты...
Yeah, sort of.
Her dad's Jewish, and her mom was raised catholic, I think.
But now they're atheists.
Скопировать
Кларк, ты и не должен.
Я росла среди многих вещей, которые казались необъяснимыми.
Да, но я...
Clark, you don't have to.
I grew up around a lot of things that seemed unexplainable.
Yeah, but I'm...
Скопировать
Ты совершал поступок, о котором хотел бы рассказать мне, но не мог, потому что тебе было стыдно?
И рассказать правду становилось все сложнее, а потом эта ложь все росла, и рассказать о ней становилось
Ты поговорила с Кайлом? - Нет.
- l agree. Did you ever do something that you wanted to tell me about, but you couldn't because you felt bad about it?
And the more time went on, the harder it was to tell me, and it turned into this big fat lie, so you kept not telling me about it...
Did you talk to Kyle?
Скопировать
Не часто, конечно, случается, но бывает.
Со временем депрессия росла, и проблем было всё больше.
Всё это началось где-то в 1970-м. Я даже не осознавал, что происходило со мной в те годы.
Didn't happen often, but it happened every now and again.
As far as my depression is concerned and all the problems it caused.
It all started up quite suddenly around 1970, even though I wasn't really aware what was happening at that time.
Скопировать
-И что же это за парень?
Рослый юноша.
-Понятно. -Мне кажется, что, возможно, Джек, тут нужно просто вздыхать издалека.
-Which guy is this?
-C.J. Strapping young lad.
-l think maybe the thing to do here is to just crush from afar.
Скопировать
Предрассудки жителей пустыни всегда мешали изменению нашей земли.
Земли, в которой ничего не росло. А теперь тут растения.
Они распространяются как черви в ране.
There will always be some desert, some worms.
As go the worms, so goes the spice.
And if the spice does not flow, what coin do we have to buy our way?
Скопировать
Для начинающих юристов в Бостоне клиенты на деревьях не растут...
А даже если бы росли и приносили плоды...
Итак, наш Клиффорд доселе воет и стучит по клавишам...
Young lawyers don't find clients growing on trees in Boston nowadays.
Even if they have made excellent reputations for themselves.
So Clifford is still banging and bellowing, eh?
Скопировать
Почему внезапно? Что Вы хотите этим сказать?
Как что-то может быть внезапным, когда мы росли вместе?
Я очень хорошо всё помню.
What do you mean it was so sudden?
How can anything be sudden that's gone on since you were little kids together?
Almost since I can remember.
Скопировать
Ты не знаешь, что такое потерять ребенка!
Ну так, доктор Вивер и его жена, его первая жена, они хотели, чтобы Елена росла настолько нормальной,
Это щекотливый вопрос.
You don't know what it's like to lose a child!
So, no, Dr Weaver and his wife - his first wife - they wanted Elena to grow up as normal as possible.
It's a tricky call.
Скопировать
И я такой смотрю на него: "Хм, я из пригорода, ты -- парикмахер;
ни ты, ни я -- не росли на улице".
Но вслух не говорю, поебать, -- работу-то хочется.
I'm the farthest thing from the streets there are. I grew up on a street.
But not on "the streets."
I'm thinking, "I'm from the suburbs, you're a hairdresser.
Скопировать
- Вы не понимаете.
Городок, в котором мы росли, был эпицентром вселенской тоски.
Этакие маленькие Соединённые Штаты Сдохших со Скуки.
JEN: No, you don't understand.
The town we grew up in was totally boring.
It was like Kill Yourself, USA, right?
Скопировать
Это просто так.
Я вам скажу, почему я осталась с Генри, а Сесил росла одна.
Я сказала вам, что это было моим долгом.
It's just in case.
Let me tell you why I stayed here with Henry, and let Cecil grow up alone.
I told you it was duty.
Скопировать
Ее лицо воплощало гвоздику древней Японии, символ девушки благородного происхождения.
Венчая ее рослую фигуру, этому лицу было суждено править миром.
"Юмимото" было одной из крупнейших корпораций в мире.
Her face was like a carnation, symbol of noble beauty in ancient Japan.
Perched on her towering silhouette, it was destined to rule the world.
Yumimoto was one of the world's largest corporations.
Скопировать
Софи, Германия сейчас на историческом перепутье.
Пока мы росли, Кайзер говорил нам, что делать, сейчас мы стали думать самостоятельно.
Слева у нас коммунисты, посередине социал-демократы, Добровольческий Корпус примкнул к правым. Все это одна политическая свара.
Sophie, Germany is at the crossroads of history.
We grew up with the Kaiser telling us what to do and we're finally thinking on our own.
We have the Communists on the left, the Free Corps joining forces with the right.
Скопировать
Да, это правда.
Пока я росла, у меня ничего не было.
Совсем как те дети, у которых я забрала деньги.
Yeah, I really do.
You know, I had nothing growing up.
Just like the kids I took the money from.
Скопировать
В 17 лет!
Ты показала мне, как бы ты росла за эти 17 лет.
Ты показала это мне.
1 7 years!
You showed me how you'd grow up in seventeen years
You showed it to me
Скопировать
- Да.
Ты хотел, чтоб твоя жена росла
Так и говорил:
- Yes.
You wanted your wife to grow
Said like that:
Скопировать
Не было никаких особых деревьев и не было никакого леса в целом.
Просто куча обычных деревьев, которые везде росли.
Вот и все, что было.
There weren't any special trees and there wasn't any whole forest.
Just a lot of average trees, growing everywhere.
That's all there ever was.
Скопировать
Но мы уйдём вместе.
Думаешь, наш городок мал только для рослых?
Он мал и для человека с моей энергией.
But I want to leave with you.
I mean, you think this town is too small for you?
Well, it's too small for a man of my ambition.
Скопировать
К тому же врач сказал, что у меня хороший обмен веществ.
Помнишь, как мы росли?
Как играли в грязи в футбол?
Plus, the doctor tells me I got a high metabolism.
You remember us growing up?
Playing football in the dirt?
Скопировать
- Да ладно.
Ты намного лучше всех актеров, с которыми я росла.
Ладно, ты выставил себя полным дураком перед некоторым продюсером.
-Come on.
You are so much better than all the wannabes I grew up with.
Okay, so you made a colossal fool out of yourself in front of some producer.
Скопировать
Да, она как маков цвет, спорить не буду.
Только ты лучше ее знаешь, вы росли вместе и вообще.
Думаю, да.
Yeah, she's a cherry blossom, no denying.
Expect you know her better, coming up together and all.
Imagine I do.
Скопировать
Как ты думаешь, что ты делаешь?
Что показалось мне очень глупой идеей, когда он пришла в мою голову в первый раз и она очень быстро росла
Ты знаешь, я никогда не принимал тебя за дуру но кажется я ошибался
What do you think you're doing?
I'm trying to transport all the sodas for the party in one trip, which seemed a little silly when I first come up with the idea and it's rapidly growing in its stupidity.
You know, I never took you for being thoughtless, but I guess I was wrong.
Скопировать
-Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге,
-Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, а Лос-Анджелес тот город, где любой негр может
-Но в Техасе живут все мои родные.
Bea, I don't want my kids growing up in the South.
Now, L.A. Is where, you know, a Negro can spread his wings and fly.
Ray, my whole family's in Texas.
Скопировать
Поэтому, я думаю, нам нужно быть антропоморфными: просто принимать во внимание мир животного, но используя применимые к человеку термины для описания его поведения.
Когда я росла и училась на этолога, одним из главных уроков был не антропоморфировать, не наделять животных
Лесли Роджерс - профессор неврологии и поведения животных в Университете Новой Англии в Австралии.
So I think we need to be anthropomorphic, simply taking into account the world of the animal but using human terms to describe their behavior.
When I was growing up and being trained as an ethologist, one of the key lessons to learn was not to anthropomorphise, not to give animals qualities that were reserved for humans.
Leslie Rodgers is a professor of neuroscience and animal behavior at Australia's University of New England.
Скопировать
-Рэй, я что-то не уверена, я никого в Лос-Анджелесе не знаю.
-Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге,
-Послушай, Би, я не хочу, чтобы мои дети росли на юге, а Лос-Анджелес тот город, где любой негр может расправить крылья.
I don't know nobody in L.A.
Bea, I don't want my kids growing up in the South.
Now, L.A. Is where, you know, a Negro can spread his wings and fly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рослый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рослый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение