Перевод "рутин" на английский

Русский
English
0 / 30
рутинgroove rut routine
Произношение рутин

рутин – 30 результатов перевода

*Купил билет на Западное Побережье*
*Теперь он погряз в рутине в Лос-Анджелесе*
*Мне не нужно твое беспокойство*
♪ Bought a ticket to the West Coast ♪
♪ Now he gives them a stand-up routine in L.A. ♪
♪ I don't need you to worry for me ♪
Скопировать
Но ты отказался. Ты с детства живешь по плану.
Любишь рутину.
Школа, душ, ужин, сказка на ночь.
Even when you were little, everything was timed to perfection.
A constant routine.
School, the bath, the meal, the story.
Скопировать
Веди. Чем мы за последнее время вам помогли?
Итак, миссис Дэйворд здесь, чтобы восстановиться от операции по рутинной артропластике.
Всё верно.
What have we done for you lately?
So Mrs. Dayward is here for post-surgery rehab from a routine knee replacement.
That's right.
Скопировать
По звонку посещаю группу по изучению Библии.
что как только свыкаешься с мыслью об изначальной несправедливости пребывания здесь, - всё становится рутинным
Я поняла, что система помогает мне.
And then the bell goes off, and I attend bible study.
I mean, the good thing about it, once you get over the initial unfairness of being here in the first place, is that, uh, it all becomes routine.
And I find that the structure helps me.
Скопировать
Никогда не женится.
Он терпеть не мог рутинную работу.
Он приносил живых лягушек в церковь.
Never get married.
He hated doing chores.
He brought live toads into the church.
Скопировать
Не правда ли, приятно думать о череде переживаний, что ждут нас здесь?
Ризехолм погряз в рутине, Джорджи.
И мы погрязли в рутине. И хотим, мы оба, выбраться из неё.
Delicious, isn't it, to think of the new interchange of experience which awaits us here?
Riseholme is in a rut, Georgie.
We're in a rut and we want, both of us, to get out of it.
Скопировать
Я...
Кэт, эта наша рутина, когда я прихожу к тебе и мы читаем вместе в кровати, и я делаю тебе кофе по утрам
Боже!
Um...
Kat, this routine that we have, me coming home to you and reading together in bed, and me making you coffee in the morning, it's become this...
Oh boy!
Скопировать
Пойдем куда-то, где я почувствую себя больше как гинеколог, а?
Скарлет не выносит рутину.
Она ненавидит то, какой обычной стала наша жизнь.
Let's go somewhere where I feel a bit more like a gynaecologist, yeah?
Scarlet hates the routine.
She hates how ordinary our life has become.
Скопировать
- Всё, что вы нам расскажете, может помочь.
- Ничем кроме рутины.
Вы знаете, куда она собиралась вчера вечером?
- Anything you can tell us might help.
- Nothing out of the routine.
You know where she was going last night?
Скопировать
И нет в этих убийствах ничего из ряда вон выходящего.
Просто рутина, еще один заказ.
Это бизнес, просто конвейер.
There's nothing special about these murders.
It's just routine, transactional.
It's a business, a production line.
Скопировать
Как все пары, которые уже какое-то время встречаются,
Лив и Джим в конце концов погрузились в спокойную рутину.
И Лив решила навести в этом порядок.
Like all couples who've been dating for a while,
Jim and Liv eventually fell into a comfortable rut.
So Liv decided to spruce it up.
Скопировать
Знаете, когда я ушёл до этого с лодки, я подумал,
"Кто еще, как ни мои родители, может предложить мне идею, такую идиотскую, как "напугать рутиной"?
Когда мы думали об этом, нам показалось это очень мудро.
You know, when I was walking away from the boat earlier, I thought to myself,
"Who else but my parents would come up with an idea as stupid as a 'Scared straight' routine?"
It seemed so smart when we thought of it.
Скопировать
В обычных обстоятельствах - конечно.
Но ты погряз в рутине.
И я переживаю за тебя.
Under normal circumstances, sure.
But you're stuck in a rut.
And I'm worried about you.
Скопировать
Но начинал он на земляном полу, зная лишь, что хочет чего-то большего.
Правда в том, что... величие начинается каждый день со скучной рутины.
Главное, как к этому подходить.
But he started with a dirt floor, knowing only he wanted more than dirt.
Here's the truth... greatness starts with everyday, boring stuff.
It's how you approach it that matters.
Скопировать
Ты все еще разбираешься с недвижимостью Нэнси?
Маленькие рутинные заморочки, которые никогда не заканчиваются.
Если тебе нужно разобраться с этим, иди.
You still settling Nancy's estate?
Mundane little things that are just never ending.
If you need to take that, go ahead.
Скопировать
Знаешь, у таких всегда миллион историй.
Я занимаюсь рутиной.
У меня нет историй для телевизора.
You know, the kind of guys with a million stories.
Me, I just grind.
I don't have the moves for the silver screen.
Скопировать
День за днём разговоры, перетекающие друг в друга, пока они не слились для меня в одно целое.
Всё свелось к рутине.
Обычной вялой, нудной, предсказуемой рутине.
Days and conversations just merging into one another until I couldn't tell them apart any more.
Everything was just a blob.
Just a soggy, fat, huge, predictable blob.
Скопировать
Нет, ты именно это хотела сказать.
Я рутина, которую ты выбираешь, потому что я тебе полезен.
Какая разница?
No, it's exactly what you're saying.
I'm the boring thing you're choosing because I'm good for you.
What does it matter?
Скопировать
Ризехолм погряз в рутине, Джорджи.
И мы погрязли в рутине. И хотим, мы оба, выбраться из неё.
Да.
Riseholme is in a rut, Georgie.
We're in a rut and we want, both of us, to get out of it.
Yes.
Скопировать
Ох, да, мадам.
Это просто рутинный опрос.
Сейчас подходящее время для вопросов? Нет.
Oh, yes, ma'am.
Just a routine inquiry.
Is now a good time to ask you a few questions?
Скопировать
Всё свелось к рутине.
Обычной вялой, нудной, предсказуемой рутине.
- Извини.
Everything was just a blob.
Just a soggy, fat, huge, predictable blob.
I'm sorry.
Скопировать
Господи, это звучит ужасно.
Всё свелось к рутине. Обычной вялой, нудной, предсказуемой рутине.
- Хэмф, послушай...
God, that's sounds awful.
Everything was a soggy, fat, huge, predictable blob.
Humph, look...
Скопировать
Что?
бросить, начать заново, найти что-то другое для нас обоих, что-то интересное... выйти из нашей вялой рутины
Я тоже именно этого хотела.
What?
I thought if we could get away, start anew, find something different together, find something exciting... ..get out of our soggy blob, we could be like we used to be.
That's what I wanted too.
Скопировать
По крайней мере, вы меня не интересуете.
Следующие дни, я была полна решимости вести обычную рутину, как оставаться в своем уме и ждать прибытия
Миссис Фитц попросила меня помочь со сборкой урожая для кухни.
Perhaps you don't ken his mind.
For the next few days, I determined to maintain a simple routine, both to keep my mind occupied while I awaited the tinker's arrival and to give Dougal's men nothing of the slightest interest to report.
Mrs. Fitz put me to work helping to harvest food for the kitchen.
Скопировать
Тебе нужно привести свои дела в порядок прежде, чем ты задумаешься об отношениях с мужчиной.
Когда я пытаюсь выбраться из своей ежедневной рутины, то мне сложно вспомнить, что же я ищу.
Там столько давления, забот...
You need to get your house in order before you think about getting a man in your life.
♪ when I muddle through my daily grind ♪ ♪ it gets hard to remember what I'm looking to find ♪
♪ there's pressures, preoccupations ♪
Скопировать
Не было ни взлетов, ни падений.
Просто рутина. Ненавижу рутину. И еще кое что.
Я тебя знаю, и ты прекрасно меня понимаешь.
It's... There's no highs and lows.
It's all middles.st p
And I know you know what I'm talking about.
Скопировать
Успокойтесь.
Вы же понимаете, основная часть наших действий - просто рутина.
Так мы вычеркиваем людей из списка.
Calm yourself.
You must be aware that most of this stuff is just routine?
So we can cross people off our lists.
Скопировать
Работай, пока можешь.
Рутина, рутина, рутина.
Работай, отрабатывай свой хлеб.
Work until you reproduce
Boring, boring, boring
Work all day, earn your bread
Скопировать
Если позволите, сэр, п..почему мы вновь обсуждаем это дело?
Простая рутина.
Ничего официального.
If I may, sir, why-why are we looking into this case again?
Oh, just some noise.
Nothing official.
Скопировать
Так чем вы здесь занимаетесь?
Ну, мы поднимаемся в 5:45, завтрак в 6:30, рутина.
Мы сами готовим и убираем здесь, и все такое.
So, what do you guys do around here?
Um, well, we get up at 5:45, and breakfast at 6:30, chores.
We do all the cooking and cleaning and so on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рутин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рутин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение