Перевод "ручная подача" на английский
Произношение ручная подача
ручная подача – 32 результата перевода
- Откуда ты знаешь, что это он?
- Поверь, это ручная подача.
- Когда скачет напряжение электромагнитные клапаны закрываются.
--How do you even know this is it?
--Trust me, it's the manual override.
--When the power spiked the solenoid valves shut down in the off position.
Скопировать
Год назад.
Допуск внешнего давления на шлюз может быть регулирован.... системой ручной подачи.
Давай посложнее.
_
External airlock pressure tolerances can be adjusted... At the manual feed stem.
Ask me a hard one.
Скопировать
- Откуда ты знаешь, что это он?
- Поверь, это ручная подача.
- Когда скачет напряжение электромагнитные клапаны закрываются.
--How do you even know this is it?
--Trust me, it's the manual override.
--When the power spiked the solenoid valves shut down in the off position.
Скопировать
Год назад.
Допуск внешнего давления на шлюз может быть регулирован.... системой ручной подачи.
Давай посложнее.
_
External airlock pressure tolerances can be adjusted... At the manual feed stem.
Ask me a hard one.
Скопировать
Приятно провести время.
Практикуйся в теннисной подаче!
Проклятье!
Have a nice time.
Practice your butterfly stroke!
Damn and blast!
Скопировать
- Как проходит восстановление?
Ну, главные двигатели не работают, только если мы не найдем способ возобновить подачу энергии.
Вам лучше проверить импульсные пакеты по правому борту.
- So how go the repairs?
Well, the main engines are gone, unless we can find some way to reenergize them.
You better check the starboard impulse packs.
Скопировать
Забавные вещи, слишком.
Вспомогательные устройства имеют ручную подзаводку.
И даже это не работает.
Yeah, power still off.
Funny thing, too.
The auxiliary has a hand crank.
Скопировать
Как ты это делаешь?
Управление подачей энергии тоже совсем неэффективно.
Я отремонтирую.
How are you doing that?
The energy-release controls are also most inefficient.
I shall effect repair.
Скопировать
Тревога.
Ручное управление.
Ответа нет.
Emergency.
Manual controls.
No response.
Скопировать
- Говорит Кирк.
Ручное управление заблокировано.
Из инженерной рубки.
- Life-support systems are out all over the ship.
Manual override has been blocked.
Source:
Скопировать
- Неуправляемый!
Ручное управление.
Мостик.
- Out of control.
Put it on manual.
Bridge.
Скопировать
Займите пост, мистер Сулу.
Приготовьте инструкции к ручному управлению.
Они могут понадобиться.
Man your post, Mr. Sulu.
Prepare your manual overrides.
You may need them.
Скопировать
Вам меня не достать.
Ручное управление слишком краткосрочно.
Спок?
You cannot reach me.
Your manual overrides are extremely limited in life.
Spock?
Скопировать
Оставайтесь на посту, мистер Сулу.
Если очередная система выйдет из строя, переключите на ручную.
Но самое главное - не бойтесь.
Man your post, Sulu.
If any of the other systems go out, switch to manual override.
And above all, don't be afraid.
Скопировать
Там теннисный корт и раздевалка.
Я должен выигрывать подачу.
Здравствуйте, миссис и мистер Брэттер.
It's a locker room and a handball court.
To sleep over, I'd have to keep winning the serve.
Hello, Mrs. Bratter, Mr. Bratter. How's every little thing?
Скопировать
Да.
Клапан подачи антиматерии несовершенен.
Я его починю.
Aye.
Inefficiency exists in the antimatter input valve.
I will effect repair.
Скопировать
Лазарет, на мостик.
Ручное управление, капитан.
- Остаемся на орбите?
Sickbay, to Bridge.
Switching to manual, captain.
Do we maintain this orbit?
Скопировать
Мы не двигаемся.
Продолжайте подачу.
Капитан, я не понимаю, что мы делаем.
We still can't move.
Keep pouring it on, Scotty.
Captain, I still don't know what we're doing.
Скопировать
Просто фантастика.
Ручная работа. Микровидение, наноимпульсный лазер.
Я такого еще не видел.
Absolutely fantastic. Handworked to the finest tolerances.
Microvision and a nanopulse laser.
I've never seen the like before.
Скопировать
Мистер Сулу.
Включите аварийное ручное управление.
Вернем контроль.
Mr. Sulu.
Cut into Emergency Manual Monitor.
I want the override broken.
Скопировать
Сэр, приборы не реагируют.
Пульт аварийного ручного управления.
Говорит капитан Кирк. Ответьте.
Sir, the instruments won't respond.
Emergency Manual Monitor, report.
This is Captain Kirk.
Скопировать
Говорит капитан Кирк. Ответьте.
Пульт аварийного ручного управления, говорит капитан.
Вам сюда нельзя...
This is Captain Kirk.
Emergency Manual Monitor. This is the captain, report.
Here, you're not allowed...
Скопировать
Все системы готовы к запуску.
Подача питания.
Все системы активированы.
All systems cleared for takeoff.
Power up.
All instruments activated.
Скопировать
Вам бы говорить "римский понг".
Так, ваша подача.
Мне всё равно.
You're supposed to say, "Roman pong. "
Okay, you serve.
I don't mind.
Скопировать
Держись, крошка.
Карл Эрскин выходит на подачу.
Очень важная подача, Карли.
Attaway, babe.
Carl Erskine on the mound.
Really big ball in there, Carlie.
Скопировать
Карл Эрскин выходит на подачу.
Очень важная подача, Карли.
Кэтчер - Джонни Розборо.
Carl Erskine on the mound.
Really big ball in there, Carlie.
Catching, Johnny Roseboro.
Скопировать
Это введет его в замешательство.
Похоже, что Великий Ичияма собирается использовать свою знаменитую Японскую Боковую Крученую подачу.
Никого там нет.
That'll rattle him.
It looks like the Great Ichiyama is going to throw his famous Nipponese sideways curve ball.
No one in there.
Скопировать
Отвечай же!
В отделе ценных бумаг установлена ручная кнопка.
Очень полезная информация.
Answer the question!
Behind the securities counter, there's a push button.
Now there's an interesting detail.
Скопировать
Сообщника в банке у них не было.
Все сотрудники знают о ручной кнопке.
Тогда кто это сделал?
- It can't be someone in our bank.
- Why? Everyone knows there's a push button alarm too.
So who is it?
Скопировать
Бегом!
Красивое стёганое одеяло ручной работы.
- Кукуруза в початках.
Run!
A nice, home-made patchwork quilt. No home is complete without one.
On the cob. There's some salt over there.
Скопировать
Римский пинг-понг.
Сложная подача, капитан?
Сложная.
Roman Ping-Pong.
Kind of tricky serve to handle, Captain?
Kind of tricky.
Скопировать
Знаете, я не виню вас, капитан, но есть в этом что-то нелепое как люди вваливаются в этот дом, даже не постучав.
Четыре - один переход подачи.
Я снова подам, если не возражаете. Мне бы хотелось отработать этот удар, понимаете.
You know, I'm not accusing you, Captain, but it's sort of absurd the way people invade this house, without even knocking.
4-1 change service. I'll take the serve again, if you don't mind.
I sort of like to have it up this end, you know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ручная подача?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ручная подача для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
