Перевод "рыбацкая лодка" на английский
Произношение рыбацкая лодка
рыбацкая лодка – 30 результатов перевода
Этот парень умеет писать
"Прочная 15-ти футовая рыбацкая лодка.
задние сидения, закрытый нос, тщательная ручная работа."
"Sturdy, fifteen-foot fishing boat.
"Back-to-back seats.
Closed bow. Meticulously handcrafted." How far out of town is 1211 Elmwood?
Скопировать
Ладно.
Бобби, здесь постоянно ходят рыбацкие лодки.
Местные рыбаки продают им рыбу.
Okay.
Bobby, there are lobster boats coming along here all the time.
They buy from the native fishermen.
Скопировать
Или ты считаешь, что я плохой художник?
Ты правда видел рыбацкие лодки, когда здесь был, пап?
- Конечно, много лодок.
Or maybe you think I'm not a very good artist?
Did you really see lobster boats when you were here before?
- Sure, lots of them.
Скопировать
Как..?
Маленькая рыбацкая лодка заметила дым от моего костра.
Я никогда не переставала надеяться.
How...?
Small fishing boat spotted the smoke from my fire.
I never gave up hoping.
Скопировать
Эл Камберленд подарил это ей перед тем, как они поженились.
Но приблизительно 12 лет назад, когда рыбацкая лодка Камберленда была найдена разбитой в прибое в Малибу
К тому времени, как суд объявлял его мертвым, эта студия была близка к банкротству.
Al Cumberland gave it to her before they were even married.
But about 1 2 years ago, when Cumberland's fishing boat was found smashed up in the surf out there at Malibu, the movie business was already on the rocks.
By the time the court declared him dead, this studio was near bankruptcy.
Скопировать
Мы? Нежимся на солнышке.
Мы прибыли на рыбацкой лодке.
Знаете, одна из тех, у которых пальма вместо паруса?
Lazing in the sun.
We landed on a fishing boat.
One of those that have a palm frond as a sail, you know?
Скопировать
У тебя кишка тонка, ты вообще слабый человек, ты недостаточно ответственный, чтобы выполнять свои обещания.
Когда-то ты хотел заработать денег, чтобы купить рыбацкую лодку для своей семьи.
Говорил, что сразу после этого вернешься домой, разве у тебя что-нибудь получилось?
You have the tiniest guts and you're so weak at heart
And you're not responsible enough to carry out your duties fishing with your brother
You talked big about going back with a boat? You that you talked big about going back with a boat?
Скопировать
Вы приезжаете сюда с большой, толстой городской чековой книжкой и думаете что можете купить всё что захотите.
Я работал на рыбацкой лодке с 13 лет.
Вы украли мою жизнь.
You come down here with your big, fat city checkbook and think you can buy anything you want.
I've been working on fishing boats since I was 13.
You've stolen my life.
Скопировать
Ничего не делай, пока не дозвонишься до минюста.
Сколько точно кубинцев плывут на этих рыбацких лодках?
Важно понимать, Лео, что это не лодки.
Just don't do anything until you talk to Justice.
How many Cubans are crammed into these boats?
By and large, they're not boats.
Скопировать
Это текст октября 1943 года, но я не знаю правильный ли у меня акцент
Разворачивайте свою рыбацкую лодку и плывите обратно в датский порт.
Очень хорошо, прекрасно.
This is a passage from October 1943. ls my accent correct?
Listen ... "Turn your fishing boat around and sail back to Denmark!"
Very good. Or "Bo ...
Скопировать
- Кот по кличке Мистер Уокер.
Выполняет рыбацкую лодку из Мексики.
Я получаю товар к нему, он получает его для моих клиентов, на всех моих сыпучих продаж в любом случае.
- Cat named Mr. Walker.
Runs a fishing boat out of Mexico.
I get the merchandise to him, he gets it out to my customers, on all my bulk sales anyway.
Скопировать
Кан Чже, я прошу тебя на коленях... Ты должен для меня это сделать, тогда...
Ты же говорил, что вернешься домой, когда купишь рыбацкую лодку... Я куплю ее для тебя.
Это первая и последняя просьба, с которой я к тебе обращаюсь, Кан Чже!
I'm begging you now on my knees lf only you would do this for me, then...
You said you want to go home with a fishing boat I'll buy it for you
This is the first and last favor I ask of you as a friend, Kangjae!
Скопировать
Касабланка, танцы под ведами.
Ночи там тёплые, а если спуститься вниз, там гавань рыбацкие лодки. Оркестр играет "Лунный свет".
Извини, но мой автобус уезжает через 40 минут.
The roof of the Casablanca, dancing under the stars.
The night air is warm, and way down below is the harbor, all the fishing boats, the orchestra playing Clair de Lune.
I'm sorry, my bus leaves in 40 minutes.
Скопировать
Может быть, около трех лет назад, я столкнулся с Риком Хогсхед вниз в закусочной.
Мы снимали говно, и он рассказал мне он вам продал свою рыбацкую лодку.
Вы знаете, это был один из тех, хм... моменты, где ты... знаете, вы отчасти отражают на вашу жизнь, вы знаете, потому что я всегда любил рыбалку, но я никогда не мог позволить себе такую лодку.
Maybe about three years ago, I ran into Rick Hogshead down at the diner.
We were shooting the shit, and he told me he sold you his fishing boat.
You know, it was one of those, um... moments where you... you know, you kind of reflect on your life, you know, 'cause I had always loved fishing, but I never could afford a boat like this.
Скопировать
Мир постоянно меняется, Коул.
Скотти, ты живёшь на рыбацкой лодке.
Я прошу тебя уговорить её продать дом.
It's an ever-changing world, Cole.
Scotty, you're living on a fishing boat.
What I'm asking is that you get her to sell that house.
Скопировать
Есть что-то на нашу пропавшую семью?
Ну, мы считаем, что они находятся на рыбацкой лодке которая предположительно находится ниже матерка.
К сожалению, большинство из этих причалов и корабельных кладбищ не имеют доступа к интернету.
Got anything on our missing family?
Well, we believe they're being held on a fishing boat that we can only assume is somewhere in the lower mainland.
Unfortunately, most of these marinas and boat graveyards don't have an online presence.
Скопировать
Что ты имеешь ввиду?
Ну, смотри, рыбацкая лодка может задеть ее, федералы могут ее найти или она может просто исчезнуть.
Этот океан огромен.
What do you mean?
Well, I mean, a fishing boat could snag it, the feds could find it, or it could just disappear.
It's a big ocean.
Скопировать
Я адекватен, хоть и бываю в говно.
Вернулся на Аляску, 8 лет проработал на рыбацких лодках, в барах.
- О, а я думал, тебе не нравится холод.
Functional, but hammered.
Went back to Alaska. Spent eight years working fishing boats, bars.
Oh, I thought you didn't like the cold.
Скопировать
Ты вообще знаешь, где мы находимся ?
Мой отец сказал, что рыбацкую лодку последний раз видели в южном направлении.
Ты не знаешь то, о чем говоришь.
Do you even know where we are?
My Dad said the fishing boat was last seen heading South.
You don't know what you're talking about.
Скопировать
Мы постараемся опередить Крагена.
На рыбацкой лодке от Бимини?
Правила есть правила.
We'll try Cragen first.
On a fishing boat off Bimini?
Rules are rules.
Скопировать
После того, как Джери исчез, все это стало вашим, не так ли?
Вы использовали их, купив свою первую рыбацкую лодку.
Вам было 19.
After Jerry was gone, that was all yours, wasn't it?
You used it to buy your first fishing boat.
You were 19.
Скопировать
Можете заправлять.
... был найден мёртвым на рыбацкой лодке около его летнего домика, жертву жестоко избили.
Мотивы рокового нападения остаются неизвестными.
Good to go.
...was found dead on a small fishing boat near his vacation cabin, the victim of a savage beating.
The motive for the fatal attack remains unknown.
Скопировать
Никаких телефонов.
Рыбацкие лодки.
Москитная сетка над кроватью.
No phones.
Fishing boats.
The mosquito net above the bed.
Скопировать
Хмм.
Это похоже на то время, когда я сказал тебе, что собираюсь ехать работать на рыбацкой лодке после школы
Хорошо, ты говорил об отъезде на действительно долгое время, и я даже не была частью этого решения.
It's kind of like the time that I told you
I was going to go work on a fishing boat after high school instead of going to college, and you got upset with me.
Okay, you were talking about leaving for a really long time, and it was like I wasn't even a part of the decision.
Скопировать
Хорошо, прости.
Чувствую себя, как будто вылезла из рыбацкой лодки.
Милая, я сказал, прости.
OK, I'm sorry.
You make me feel like I just got off the shrimp boat.
Honey, I said I'm sorry.
Скопировать
Ладно, пошли.
Мы сняли рыбацкую лодку, и подошли к заливу Гуантанамо.
Мы приблизились к линии на воде, разделяющую американскую и кубинскую часть залива.
OK, let's go.
We commandeered a fishing boat and sailed into Guantanamo Bay.
As we approached the line in the water beteen the American and Cuban side.
Скопировать
- Я совершаю кругосветное путешествие на яхте.
Я наткнулся на рыбацкую лодку.
Ну вот, начинаете вспоминать.
I'm circling the world in my boat.
I rammed into a fishing boat...
It's starting to all come back.
Скопировать
Всё что мы должны были сделать - найти его, и, к счастью, у нас были для этого машины.
Джеймс приделал свой байк к традиционной рыбацкой лодке, используя двигатель для вращения винта.
Ты же полостью разобрал свой мотоцикл!
All we had to do was find it, and luckily we had just the machines for the job.
James had attached his bike to a traditional fishing boat, using the engine to power the propeller.
You've just completely disassembled your motorcycle.
Скопировать
- Насколько ты захочешь.
Я буду работать на рыбацкой лодке.
Только скажи мне.
- As long as you want.
I'll find a job on a fishing boat, anything.
Just tell me.
Скопировать
Не выйдет, парень.
Это рыбацкая лодка.
Ищите кого-то, кто знает местность?
Not a chance, mate.
It's a fishing boat.
Looking for someone, you know Bailies?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рыбацкая лодка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рыбацкая лодка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение