Перевод "садиться в поезд" на английский

Русский
English
0 / 30
садитьсяland take sit up sit down shrink
вin for to into at
поездtrain do a bit of travelling
Произношение садиться в поезд

садиться в поезд – 30 результатов перевода

А потом?
Потом он садится в поезд и ищет укромное местечко.
Что это еще за девушка в очках?
And then?
Then he boards the train and looks for a quiet seat.
Who is this girl with the glasses?
Скопировать
- Где он?
-Садится в поезд через час.
- Куда?
Where?
Leaving by train in an hour.
To go where?
Скопировать
Вы собираетесь ехать на поезде?
Когда едешь в отпуск, всегда садишься в поезда.
- Ну вот, есть отличный поезд - в 20.23.
Train to catch?
Vacationers take trains.
The 8 :23 is good. Good for who?
Скопировать
Да, месье.
Но он не садился в поезд.
Да?
- Yes, monsieur.
- But he wasn't getting "on" the train.
- No?
Скопировать
Он по-прежнему считает твоего отца своим другом.
Каждый понедельник я садилась в поезд и ехала повидаться с твоим отцом, а он никогда не спрашивал.
Но твой отец...
He still thinks of your father as a friend.
Every Monday, I took the train to meet your father, and he never asked.
But your father...
Скопировать
Грибочек, родом из грибницы что выросла в мошонке... Простите.
Я видел, как Вы садитесь в поезд.
Куда?
"The mushroom grows out of the bush." Excuse me.
I saw you getting aboard.
Where are you going?
Скопировать
Он тебе просто пересказал версию убийцы, которая ничем не подтверждается.
Кто-нибудь своими глазами видел, как его жена садилась в поезд?
Не хотелось бы тебе напоминать, но всё началось из-за того, что ты сказал, что её убили.
It's a secondhand version of an unsupported story by the murderer.
Now did anybody actually see the wife get on the train?
I hate to remind you, but this all started because you said she was murdered.
Скопировать
Каждый раз, когда я захожу в Нью-йоркское метро,..
...я вспоминаю Дюка Эллингтона "Садитесь в поезд "А"".
Очень интересно...
Whenever I take the NYC subway,
I'm always humming the Ellington tune, "Take the A Train."
That's really interesting!
Скопировать
Женщина:
Садись в поезд.
Ты, должно быть, шутишь.
WOMAN:
Get on the train.
You gotta be kidding me.
Скопировать
К Восточно-китайскому морю!
Садись в поезд.
Садись в поезд.
To the East Sea!
Get on the train.
Get on the train.
Скопировать
Садись в поезд.
Садись в поезд.
Даже если мы всё потеряем...
Get on the train.
Get on the train.
Even when our hearts are broken, Even when we lose everything...
Скопировать
Майк!
Он любил садиться в поезд и напиваться с другими музыкантами.
Иногда они не попадали на запись из-за пьяной драки.
At RC A Studios in Camden.
They liked to drive there on the train on the way to the studio so they can get drunk.
Sometimes they didn't even get to the studio... because they would get in a fight or they'd get arrested.
Скопировать
Проглотил, как орешки, а потом запил водкой.
Он начал, еще когда садился в поезд.
Думаете, что это цианид? Секонал.
He threw them back like peanuts and then washed it down with a slug of vodka.
Yeah, he took a few pops before he boarded the train.
- Do you think it was cyanide?
Скопировать
Они как американские горки
Ты должен долго стоять в очереди, но как только ты садишься (в поезд) ты просто держишься и надеешься
Эй, знаешь, что я буду делать?
Those girls are like roller coasters.
You got to wait in a long line, but once you get up there, you just hold on for dear life and hope you don't drop your keys.
Hey, you know what I'm gonna do?
Скопировать
Он залез в озеро!
Садитесь в поезд! Что ты делал в озере?
Проводил научное исследование.
He was in the lake!
All aboard! Why were you in the lake?
In the interests of science.
Скопировать
Так это его Вы ищете?
Он все-таки садился в поезд?
Да.
- He's who you're looking for?
- So, he did get on this train? Yes.
No.
Скопировать
Это тебе... и тебе...
Раздайте по кругу, садитесь в поезд и держитесь кучней.
- Минуточку, а где мой билет?
Okay. One for you and one for you.
And why don't you pass them all around, and get on the train and stay together, okay?
Oh, wait. Where's my ticket?
Скопировать
Хорошо?
что много раз вас спрашивал, но если вы что-то вспомните, может они что-то сделали или сказали, когда садились
Красавчик не садился.
Okay?
So I know we've been over this already, but is there anything you can remember, anything they said, or did, when they got on the train?
Handsome didn't get on.
Скопировать
Правда.
Мы ходили вместе в колледж... а после мы садились в поезд до города, чтобы совершать там неправильные
- Ты залетела?
Not really.
We went to college together... and we used to take the train into the city on weekends and make bad decisions.
- You got pregnant?
Скопировать
Но если нет, пожалуйста, не жди меня.
Что бы ни случилось, садись в поезд. Хорошо?
Не опоздай на поезд.
But if I don't get there... don't wait for me.
Get on the train, come what may.
You've got to be on that train, okay? !
Скопировать
Я просто надеялся найти хоть что-нибудь.
Он садится в поезд, едет куда угодно, только не домой.
БМВ Х5, номер янки папа ноль пять, отель зулу, зулу.
I was just hoping to find something.
He's going on a train, going somewhere, anywhere but home.
BMW X5, registration Yankee Papa Zero Five, Hotel Zulu Zulu.
Скопировать
Ха, Йессс!
Вот как надо садиться в поезд.
Тодд.
Boom! Ha, yes!
That is how you board a train.
Todd.
Скопировать
- Что?
Садитесь в поезд.
Как же спешит домой.
- What?
Get on the train.
He's keen to get home.
Скопировать
Минуту.
Мне садиться в поезд?
- Бонд...
Give us a minute.
Do I get on the train?
- Bond...
Скопировать
Ей 17.
Она садилась в поезд на 47-ой улице.
Ее отвезли в больницу святого Бонифация.
She's 17 years old.
Rachel found surveillance footage of her entering the train on 47th Street.
She was taken to Saint Boniface Hospital.
Скопировать
Я думаю, он тот самый, кто нажал тормоз.
Должно быть видел, как Арнхольд садится в поезд.
- Но не нас.
I think he's the one that pulled the brake.
Must've seen Arnhauldt get on the train.
- And not us.
Скопировать
Я его нашла.
Цель садится в поезд метро, следующий на запад.
Это час пик...
Found him.
Target's boarding a westbound subway.
It's rush hour...
Скопировать
Пойду, расклею эти в метро.
Может быть... кто-то видел, как он садится в поезд..
Мы вернем тебя домой, малыш.
I'm gonna hit the subway with these.
Maybe, um... somebody saw him get on a train.
Babe, we're gonna get you back.
Скопировать
Метро вполне подойдет. Мне пора на работу.
- Иди до станции Эссекс-стрит, спустись на коричневую линию и садись в поезд до Канал-стрит.
- Поняла. Спасибо.
I gotta get to work.
Well, take the J at the Essex Street Station, go down to the basement, then take the train to Canal Street.
Got it, thanks.
Скопировать
Они сказали,
- он садился в поезд.
- Пожалуйста, пожалуйста.
They said
- he was getting on a train.
- Please, please.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов садиться в поезд?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы садиться в поезд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение