Перевод "сверка" на английский
Произношение сверка
сверка – 30 результатов перевода
Он сейчас так занят, что не может приходить.
Если узнает о твоем долге в 120000... ..тут же сбежит, сверкая пятками.
Юме-тян, счастливица.
Business is dull. I haven't seen him lately.
if he knew you owed 120000 yen, he'd never see you.
I envy you, Yumeko.
Скопировать
Когда ты дрожала на краю обрыва,
Был ли я где-то там, сверкая, как звезда?
О, Жижи.
While you were trembling On the brink
Was I out yonder somewhere Blinking at a star?
Oh, Gigi
Скопировать
Отражатели опущены. Откуда надвигается вспышка?
Откуда-то сверку правого сектора.
Там абсолютная пустота!
Deflectors out Where's the blast coming from?
Somewhere in that top right hand sector.
That's total void!
Скопировать
Мы крутимся вокруг стыковочного узла.
Нам нужна сверка.
Какие системы у вас отказали?
What's the story? We keep flirting with gimbal lock.
We need a confirmation.
What systems do you have down?
Скопировать
Здравствуйте, Мария Николаевна.
Где сверка, которую я вычитывала?
Я не знаю.
Hello.
Where're the proofs I've been reading?
I don't know.
Скопировать
Когда ты дрожала на краю обрыва,
Был ли я где-то там, сверкая, как звезда?
О, Жижи!
While you were trembling On the brink
Was I out yonder somewhere Blinking at a star?
Oh, Gigi
Скопировать
- Знаете, не только дети выступают перед судьями.
Сверка отпечатков с браслета пришла Один
- Кристи, второй - точно не Хьюберта.
How is that different from what the defendant did? Objection. Relevance?
Goes to the defendant's state of mind.
If you're arguing self-defense, this is an insanity case.
Скопировать
Он явился над фьордом Гримстад в сопровождении небесного воинства.
Затем он принял форму Святого Грааля ... который, сверкая, висел над фьордом.
Местные журналисты разговаривали с очевидцами ...
He came in over Grimstad Fjord, escorted by the Heavenly Host.
He then assumed the form of the Holy Grail... which hung shining over the fjord.
Local journalists have spoken to eyewitnesses...
Скопировать
Синяя будка?
Она появилась из ниоткуда, сверкая мигалкой.
У нас не задокументировано историй о синих будках, равно как и о других явлениях.
TIMANOV: A blue box?
It came from nowhere, with a flashing light.
There's no recorded history of a blue box and every visitation's different.
Скопировать
- Взгляните на это.
Получена сверка отпечатков пальцев Паначека.
- Я бы сказал, это предполагает совсем другие мотивы.
Take a look at that.
Fingerprint check on Panacek.
Gives us a whole different kind of motive.
Скопировать
Вы умеете защищаться, защищать себя физически?
- Разве только убегать, сверкая пятками.
- Это не шутка, миссис МакКанн.
Do you know how to defend yourself, physically?
- Other than running like hell?
- This is no joke.
Скопировать
Я уверился, что нравлюсь всем людям.
А по ночам я провожу в голове сверку.
Хорош ли я для Бена Хилларда?
I made sure all the right people liked me.
At night, I'd do the checklist in my mind.
Am I cool with Ben Hillard?
Скопировать
Джо, мать твою, оторви от земли свой жирный зад и докажи, что ты солдат!
Сверка.
На счёт три ставим часы на 7:30. Так. Раз, проверка.
Joe, for fuck sake get off your big, fat, lardy arse and make like a soldier!
Right then, time sync.
I've got zero-seven-thirty coming up in three, two, one, check.
Скопировать
В каком смысле?
Теперь остаётся сделать пару телефонных звонков и дождаться сверки отпечатков, отправленных в Англию.
И пусть кто-нибудь соберёт всех вместе.
How do you mean?
Now all that remains is to make a couple of phone calls and get the prints sent to the UK for verification.
And someone get everyone together.
Скопировать
Но ты же наверное сможешь очистить ее, не так ли?
Найти точку синхронизации и использовать перекрестную сверку данных
Чтобы найти... но я не могу прогнать по базе лиц когда канал ц весь в таком.... ну, там вообще есть цветовой субноситель?
But y could probably... you can clean that up, can't you?
Find a sync point and use cross-field validation
To find... but I can't scrub for expression patterns When the vit-c is all... well, is there a Chrominance subcarrier?
Скопировать
Себастьян Монро, вы арестованы.
Если бы я не сдал Монро, то Техас нагрянул бы сюда, сверкая своими пушками.
Генерал Карвер как раз подписал соглашение, официально признав новые сияющие США.
Sebastian Monroe, you are under arrest.
If I hadn't given you Monroe, Texas would have come back here, guns blazing.
General Carver just signed a treaty officially recognizing the shiny new U.S. of A.
Скопировать
Мне докладывали о каждом шаге, который они совершали.
Если бы я не сдал Монро, то Техас нагрянул бы сюда, сверкая своими пушками.
Я не жду твоей признательности.
I kept tabs on every move they made, reported all of it.
If I hadn't given you Monroe, Texas would've come back here, guns blazing.
I'm not questioning your loyalty.
Скопировать
Что у тебя со стрелком?
Восьмой этаж в процессе сверки биометрических данных и профиля.
Он оперативник КГБ?
Where are you on the shooter?
Eighth floor is in the process. Of putting together a bio and profile.
Is he a kgb operative?
Скопировать
Они говорили, что сперва собираются забрать сумку
Приблизьте номер машины для сверки
Кто-нибудь его видит?
They said that they were gonna grab the bag first.
Hold for verification on the cab.
Anyone got eyes?
Скопировать
Никому не двигаться!"
Ну и этот умник втопил, сверкая пятками.
Я выбежал из здания, забежал в другое.
Nobody move."
Yeah, so the genius, he takes off running.
I run out the building. I go into another building.
Скопировать
Уже вернулись к работе, мистер Картер?
Я только хотел провести сверку по складу.
Я просто хочу уйти домой.
Back at work already, huh, Mr. Carter?
Uh, actually, I just wanted to sign over my inventory.
I just want to go home.
Скопировать
Чтоб в небеса взлететь опять. 148)}Редактура {\3cH00016C}St.Ranger Молитвами судьбу свою мы изменить не в силах.
366)}Сверка с японским {\3cH00016C}Pat-Rica 254)}Оформление Перевод лирики {\3cH00016C}St.Ranger В себе
И пусть в тени глупцы смеются Над волей лишь вперёд идти.
Prayers won't solve anything
Only the will to fight can change the here and now!
O pigs who laugh at the resolve to walk over corpses to move forward
Скопировать
Мы не может просто оставить его там.
Наушники сломаются, несмотря ни на что, у тебя есть три попытки, чтобы проверить, прежде чем мы идем туда сверкая
К черту попытки.
We can't just leave him in there.
Comms go down, no matter what, you get three cycles to check in before we go in guns blazing.
To hell with cycles.
Скопировать
Всмысле, запах, конечно, не ахти, но если труп еще свежий, Иногда можно добиться судороги ноги.
Эй, Ма, сверк-сверк, твоя маленькая звездочка дома!
Ма, тут цепочка на двери!
I mean,the nose doesn't light up,but if the corpse is fresh enough, sometimes you can get the leg to jerk.
Hey,Ma,twinkle,twinkle,your little star is home!
Ma,the chain's on the door!
Скопировать
Так точно.
Боевая Гвардия тяжелыми шагами Идет, Сметая крепости, с огнем в очах, Сверкая боевыми орденами,
Гай, что это?
Yes, sir.
They are singing some random patriotic-like song.
He have called him in a way you call girl named Galja.
Скопировать
Я заряжаюсь электричеством, Что идёт из твоих голубых глаз
Я улыбаюсь вместе с тобой, Сверкая своими "Блютусами"
Я обниму тебя Своим механическим сердцем
♪ It's all you in my thoughts and actions ♪
♪ Heh, heh, heh... ♪
♪ I'll steal the current ♪ ♪ from your blue eyes ♪
Скопировать
А в нашей школе, девки носятся с ними как Брежнев с орденами.
Расхаживают по всей школе, сверкая сосками.
Их огромные жирные буфера сотрясают воздух школьных коридоров... /сдристнула отсюда../ ...вжимая в стены неудачниц вроде меня.
Like, at our school, girls wear them around like medals.
You know, they all walk around with their chests out all over school.
These big fat tits just floating around... Get the fuck out. ...separate from the girls who wear them.
Скопировать
Он не мертвее твоих туфель.
Поднимется, сверкая, как электрический скат, в сетях рыбака.
Джун, насколько мертв Джонни?
He's no deader than them shoes you got on.
He'll be gearing himself up, happy as a clam in a fisherman's net.
June, how dead is Johnny?
Скопировать
Прошло 50 лет с тех пор, как я в последний раз видела огни Шато Руж.
"Она идет, сверкая красотой подобно ночи"
Мой муж, Жюль Розенталь, построил это место.
It's been 50 years since I've seen lights on the Rouge.
She walks in beauty, like the night.
My husband, Jules Rosenthal, built this.
Скопировать
Нет смысла продолжать.
Ты не можешь заявиться сюда, сверкая пистолетами.
Один звонок от Джейкоба и его идиот братец убьет Сару даже до передачи денег
That's not enough to go on.
Y-you can't come in here guns blazing.
One call from Jacob, and his idiot brother will kill Sarah before they even make the drop.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Сверка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Сверка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение