Перевод "свидетель защиты" на английский
Произношение свидетель защиты
свидетель защиты – 30 результатов перевода
Оставайся, я пойду, я смогу вырвать у них этот декрет.
Антуан, Дантон потребовал свидетелей защиты. Но об этом им даже не стоит упоминать. Хорошо.
Вы прекрасно знаете, что мы невиновны!
I'll go, and I'll get the decree.
Danton wants to call witnesses, but that's out of the question.
You know we're innocent.
Скопировать
Да, она часто меняет свое мнение.
Мы должны требовать свидетелей защиты. Если они откажут, мы не будем говорить.
Если согласятся, это будет решающим оружием.
But it's often fickle.
If they won't allow witnesses, we won't talk.
With them, we can win.
Скопировать
Почему?
Моя дорогая, вы ведь свидетель защиты!
Прощу прощения, но я вынужден просить вас удалиться.
Why not?
My dear lady, you're a defence witness!
I'm sorry, I must ask you to leave.
Скопировать
Джейк, разреши представить тебе доктора Уилверда Тарела Весса.
Эксперта-свидетеля защиты.
Дабл Ю Ти, это Джейк Бергенс, мой протеже.
Jake, allow me to present Dr. Willard Tyrell Bass.
Expert witness for the defense.
W.T., this is Jake Brigance, my protégé.
Скопировать
Джейк, разреши представить тебе доктора Уилверда Тарела Весса.
Эксперта-свидетеля защиты.
Дабл Ю Ти, это Джейк Бергенс, мой протеже.
Allow me to present Dr. Willard Tyrrel Bass.
Expert witness for the defense.
This is Jake Brigance my protégé.
Скопировать
Он спровоцировал моего клиента.
Майор Эрнандес сказал, что он свидетель защиты.
Нет, он не свидетель защиты.
He is not suppose to be in here.
Major Hernandez says he is a defense witness.
He is not a witness for the defense!
Скопировать
Майор Эрнандес сказал, что он свидетель защиты.
Нет, он не свидетель защиты.
Кто здесь главный?
Major Hernandez says he is a defense witness.
He is not a witness for the defense!
Who is in charge?
Скопировать
Мисс Бишоп, я полагаю вы хотите сделать заявление.
Защита хочет снова вызвать детектива сержанта Элли Миллер в качестве свидетеля защиты.
Ваша честь, я прошу рассматривать детектива сержанта Миллер как свидетеля защиты.
Ms Bishop, I believe you have an application to make.
The defence wishes to recall former Detective Sergeant Ellie Miller as a witness for the defence.
My Lady, I apply to treat DS Miller as a hostile witness.
Скопировать
Защита хочет снова вызвать детектива сержанта Элли Миллер в качестве свидетеля защиты.
Ваша честь, я прошу рассматривать детектива сержанта Миллер как свидетеля защиты.
Как близки вы со своей сестрой?
The defence wishes to recall former Detective Sergeant Ellie Miller as a witness for the defence.
My Lady, I apply to treat DS Miller as a hostile witness.
How close are you to your sister?
Скопировать
Не надо с меня ничего снимать.
Но вы единственный свидетель защиты.
- Я не свидетель защиты.
You don't want to depose me.
Oh, well, you're my only defence witness.
- I'm not a defence witness.
Скопировать
Вам следует запросить помилования для него через службу досрочного освобождения.
У Родса был лишь один свидетель защиты.
Он солгал, что не присутствовал при убийстве.
You've yet to go to the parole board to ask for clemency.
Rhodes was the only witness for the defense.
He lied on the stand, said he wasn't at the scene.
Скопировать
Спасибо, пока.
Я получил уточнённый список свидетелей защиты по делу Василич.
- И что?
Thanks, bye.
I just got a revised list of defence witnesses for the Vasilich matter.
And?
Скопировать
Шон Макбрайд невиновен.
Сначала вы были свидетелем обвинения, теперь вы свидетель защиты.
Как можно быть одновременно от обеих сторон и предполагать, что вам поверят?
Sean McBride is innocent.
First you're a prosecution witness, then you're a witness for the defence.
How can you be both and expect to be believed?
Скопировать
Я не свидетель обвинения.
Я не свидетель защиты.
И я не могу быть от обеих сторон, потому что я ни от какой.
I'm not a prosecution witness.
I'm not a defence witness.
And I can't be both, because I'm neither.
Скопировать
Ладно, может быть, немного.
Как и было обещано, в обмен на показания против Чакон и Gurdlinger У нас есть, чтобы держать вас в свидетеля
- Только у меня?
All right, maybe a little bit.
As promised, in exchange for your testimony against Chacon and Gurdlinger we have to keep you in witness protection for three to six months.
- Just me?
Скопировать
Это не я.
Анонимный источник из здания суда высказал предположение, что это связано с Кристофером Барнсом, ключевым свидетелем
Он может дать показания, после которых Кидмана посадят в тюрьму.
It wasn't me.
An anonymous source within the courthouse suggests that it's because Christopher Barnes, the most important defense witness, will be changing sides and testifying for the prosecution.
This could be the smoking gun that puts Kidman away.
Скопировать
Спасибо, Ваша Честь.
Ваша Честь, первая миссис Дана - свидетель защиты.
И, конечно, мой ученый коллега захочет услышать ее показания полностью.
Thank you, Your Honour.
Your Honour, Mrs Dana the first is a defence witness.
Surely my learned friend would like to hear her complete testimony.
Скопировать
Они давили на свидетелей.
Они принуждали свидетеля защиты изменить свои показания, а потом они пригласили настоящего убийцу, чтоб
Ему.
They surpressed witness statements.
They coerced the defense witness to change key testimony.. And then they invited the real killer, Rusty Berkhart, to take the stand.. And claimed that Lacey had confessed.
To him.
Скопировать
Но вы единственный свидетель защиты.
- Я не свидетель защиты.
- Ваш друг считает иначе.
Oh, well, you're my only defence witness.
- I'm not a defence witness.
- Your friend James thinks you are.
Скопировать
Протестую, Ваша Честь
Детектив Шортс не внесен в список свидетелей защиты
Все верно, он в вашем списке.
Objection, Your Honor.
Detective Shores isn't on the defense's witness list.
That's right, he's on yours.
Скопировать
Экман, накануне нового суда над вами я хотел написать вам в последний раз.
чтобы уверить вас в своей поддержке, во-вторых, чтобы подтвердить, что в суде я буду выступать как свидетель
Тебе опасно вылезать из своей норы.
"Eckmann... The day before your new trial begins, I'm writing one last time...
First to assure you of my support... and to confirm that in the proceedings... I will appear as a witness for the defence.
Not very smart to leave your nursery!
Скопировать
Мы на площади Франции.
Ты думаешь, людное место будет безопасным, большое количество свидетелей защитит вас?
Я думаю людное место, разыскиваемые беглецы, полиция, много свидетелей опознают тебя.
We're at the plaza de francia.
So you're thinking public place, safety in numbers, Plenty of witnesses to protect you.
I'm thinking public place, wanted men, Police, lots of witnesses to identify you.
Скопировать
Это мы и пытаемся выяснить.
Я свидетель защиты и все такое?
В торговом центре... были те самые люди,
That's what we're trying to find out.
Is that why you're looking after me, like, witness protection or something?
In the shopping centre... Were they...
Скопировать
Девушка отказалась от своих показаний, и дело развалилось.
Но дядя Деймона, Джо, указан как свидетель защиты.
Я всё время вижу её лицо.
The girl withdrew her testimony, and the case fell apart.
But damon's uncle joe is listed as a witness for his defense.
I keep seeing her face.
Скопировать
В конце концов, все кого мы любим погибнут от рук времени.
Стойте, стойте... я свидетель защиты.
Пока я был в коме?
Everything we love is eventually murdered by the hands of time.
Wait, wait, wait, I'm in, huh... Witness protection.
While I was in a coma?
Скопировать
Во время слушаний один из ведущих экспертов НИР (Национального института рака) др. Николас Патронас, сертифицированный радиолог с 1973 г., профессор радиологии в Университете Джоржтауна и основатель отделения нейрорадиологии в НИР осознал абсурдность обвинений Буржински от Техасской медицинской коллегии,
поставил свою собственную карьеру под удар и прилетел в Техас, чтобы выступить в качестве свидетеля защиты
Др. Патронас под присягой рассказал о своей роли в Национальном институте рака.
During this trial one of the NCI's leading experts Dr. Nicholas J. Patronas, a board certified radiologist since 1973, professor of radiology at Georgetown University and founder of neuroradiology section at the NCI recognized the absurdity of the Texas medical board's case against Burzynski
put his own career on the line and flew himself to Texas to testify on Dr. Bruzinski's behalf.
Dr. Patronas testified under oath his role at the National Cancer Institute.
Скопировать
Протестую, Ваша Честь.
Мистера Агоса нет в списке свидетелей защиты.
Правило 607 из Свода правил военного трибунала, ваша честь
Objection, Your Honor.
Mr. Agos is not on the defense witness list.
Rule 607 of the Rules for Court-Martial, Your Honor.
Скопировать
Я накрою, когда заберу детей.
Ты свидетель защиты.
Когда ее адвокат спросит тебя о признании,
I got served when I got home with the kids.
You're a defense witness.
When her lawyer asks you about the confession,
Скопировать
В любом случае, это было перед тем, как я поговрила с адвокатом Джо.
Я свидетель защиты.
Вы можете меня спрашивать о чем угодно в суде.
Anyway, that was before I talked to Joe's barrister.
I'm a witness for the defence.
You can ask me whatever you like in court.
Скопировать
Закон, в котором ваша настоящая правда заключается в том, что вы пожертвовали всем... домашней жизнью, вашими отношениями с мужем, вашей дочерью, вашими внуками.
Я думала, что нахожусь здесь как свидетель защиты, а не для того, чтобы меня судили за то, что я плохая
Так же справедливо сказать, что я защищала тысячи детей во время моего судейства, и засадила много опасных преступников за решетку.
The law is where your true loyalty lies, that you've sacrificed everything else... home life, your relationships with your husband, your daughter, your grandchildren.
I thought I was here as a witness to the defence, not on trial for being a lousy wife and mother.
It is also fair to say that I have protected thousands of children during my time as a judge, and put many a dangerous criminal behind bars.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свидетель защиты?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свидетель защиты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение