Перевод "свидетель защиты" на английский

Русский
English
0 / 30
свидетельwitness eye-witness
Произношение свидетель защиты

свидетель защиты – 30 результатов перевода

Джейк, разреши представить тебе доктора Уилверда Тарела Весса.
Эксперта-свидетеля защиты.
Дабл Ю Ти, это Джейк Бергенс, мой протеже.
Allow me to present Dr. Willard Tyrrel Bass.
Expert witness for the defense.
This is Jake Brigance my protégé.
Скопировать
Джейк, разреши представить тебе доктора Уилверда Тарела Весса.
Эксперта-свидетеля защиты.
Дабл Ю Ти, это Джейк Бергенс, мой протеже.
Jake, allow me to present Dr. Willard Tyrell Bass.
Expert witness for the defense.
W.T., this is Jake Brigance, my protégé.
Скопировать
Оставайся, я пойду, я смогу вырвать у них этот декрет.
Антуан, Дантон потребовал свидетелей защиты. Но об этом им даже не стоит упоминать. Хорошо.
Вы прекрасно знаете, что мы невиновны!
I'll go, and I'll get the decree.
Danton wants to call witnesses, but that's out of the question.
You know we're innocent.
Скопировать
Да, она часто меняет свое мнение.
Мы должны требовать свидетелей защиты. Если они откажут, мы не будем говорить.
Если согласятся, это будет решающим оружием.
But it's often fickle.
If they won't allow witnesses, we won't talk.
With them, we can win.
Скопировать
Почему?
Моя дорогая, вы ведь свидетель защиты!
Прощу прощения, но я вынужден просить вас удалиться.
Why not?
My dear lady, you're a defence witness!
I'm sorry, I must ask you to leave.
Скопировать
Экман, накануне нового суда над вами я хотел написать вам в последний раз.
чтобы уверить вас в своей поддержке, во-вторых, чтобы подтвердить, что в суде я буду выступать как свидетель
Тебе опасно вылезать из своей норы.
"Eckmann... The day before your new trial begins, I'm writing one last time...
First to assure you of my support... and to confirm that in the proceedings... I will appear as a witness for the defence.
Not very smart to leave your nursery!
Скопировать
Это мы и пытаемся выяснить.
Я свидетель защиты и все такое?
В торговом центре... были те самые люди,
That's what we're trying to find out.
Is that why you're looking after me, like, witness protection or something?
In the shopping centre... Were they...
Скопировать
Закон, в котором ваша настоящая правда заключается в том, что вы пожертвовали всем... домашней жизнью, вашими отношениями с мужем, вашей дочерью, вашими внуками.
Я думала, что нахожусь здесь как свидетель защиты, а не для того, чтобы меня судили за то, что я плохая
Так же справедливо сказать, что я защищала тысячи детей во время моего судейства, и засадила много опасных преступников за решетку.
The law is where your true loyalty lies, that you've sacrificed everything else... home life, your relationships with your husband, your daughter, your grandchildren.
I thought I was here as a witness to the defence, not on trial for being a lousy wife and mother.
It is also fair to say that I have protected thousands of children during my time as a judge, and put many a dangerous criminal behind bars.
Скопировать
В любом случае, это было перед тем, как я поговрила с адвокатом Джо.
Я свидетель защиты.
Вы можете меня спрашивать о чем угодно в суде.
Anyway, that was before I talked to Joe's barrister.
I'm a witness for the defence.
You can ask me whatever you like in court.
Скопировать
- А я думаю.
Меня вызвали свидетелем защиты.
И теперь не важно, как мне хочется утопить Лаури....
Well, I do.
And I've been called as a witness for the defence.
And no matter how much I want to see Lowry go down...
Скопировать
В конце концов, все кого мы любим погибнут от рук времени.
Стойте, стойте... я свидетель защиты.
Пока я был в коме?
Everything we love is eventually murdered by the hands of time.
Wait, wait, wait, I'm in, huh... Witness protection.
While I was in a coma?
Скопировать
Во время слушаний один из ведущих экспертов НИР (Национального института рака) др. Николас Патронас, сертифицированный радиолог с 1973 г., профессор радиологии в Университете Джоржтауна и основатель отделения нейрорадиологии в НИР осознал абсурдность обвинений Буржински от Техасской медицинской коллегии,
поставил свою собственную карьеру под удар и прилетел в Техас, чтобы выступить в качестве свидетеля защиты
Др. Патронас под присягой рассказал о своей роли в Национальном институте рака.
During this trial one of the NCI's leading experts Dr. Nicholas J. Patronas, a board certified radiologist since 1973, professor of radiology at Georgetown University and founder of neuroradiology section at the NCI recognized the absurdity of the Texas medical board's case against Burzynski
put his own career on the line and flew himself to Texas to testify on Dr. Bruzinski's behalf.
Dr. Patronas testified under oath his role at the National Cancer Institute.
Скопировать
Протестую, Ваша Честь.
Мистера Агоса нет в списке свидетелей защиты.
Правило 607 из Свода правил военного трибунала, ваша честь
Objection, Your Honor.
Mr. Agos is not on the defense witness list.
Rule 607 of the Rules for Court-Martial, Your Honor.
Скопировать
Девушка отказалась от своих показаний, и дело развалилось.
Но дядя Деймона, Джо, указан как свидетель защиты.
Я всё время вижу её лицо.
The girl withdrew her testimony, and the case fell apart.
But damon's uncle joe is listed as a witness for his defense.
I keep seeing her face.
Скопировать
Нет, милорд.
Тогда, м-р Гэрроу, Вы можете вызвать свидетелей защиты.
Только одного, милорд. Я вызываю мисс Марию Ридер.
No, my lord.
Then, Mr Garrow, you may call your witnesses for the defence.
But one, my lord, I call Miss Maria Reader.
Скопировать
Простите?
Возможные свидетели защиты. Свидетели защиты?
Мы думали, раз он ваш муж-
I'm sorry?
Potential defence witnesses.
Defence witnesses?
Скопировать
Эй, может, стоит проверить, где был Тодд Энглер в день убийства?
все только и говорят "Он новый свидетель защиты!", но что если он их новый подозреваемый?
Ты что, сказал что-то умное?
Hey, shouldn't we check into where Todd Engler was the day of the murder?
I mean, everybody's all "he's the new defense witness," but maybe he's the new defense suspect.
You just said something intelligent.
Скопировать
Он сказал, что нашел его.
Другой свидетель защиты сказал, что видел, как мистер Селлардс засунул шарф ей под блузку, через верх
Она выглядела испуганной.
Said he found it.
We heard from another defense witness that he saw Mr. Sellards tucking a scarf... Into the top of Maria's shirt.
She looked scared.
Скопировать
Мне действительно есть, что скрывать, но смогу ли я не сесть за убийство этой девушки если расскажу вам.
Десять минут перерыв, а затем суд выслушает следующего свидетеля защиты.
Еще десять минут, Эйч. Именно.
I do have something to hide, but I would rather go away for killing that girl than tell you.
The court will take a ten minute break and then hear from the defense's next witness.
Ten more minutes, H.
Скопировать
Мы на площади Франции.
Ты думаешь, людное место будет безопасным, большое количество свидетелей защитит вас?
Я думаю людное место, разыскиваемые беглецы, полиция, много свидетелей опознают тебя.
We're at the plaza de francia.
So you're thinking public place, safety in numbers, Plenty of witnesses to protect you.
I'm thinking public place, wanted men, Police, lots of witnesses to identify you.
Скопировать
Протестую, Ваша Честь
Детектив Шортс не внесен в список свидетелей защиты
Все верно, он в вашем списке.
Objection, Your Honor.
Detective Shores isn't on the defense's witness list.
That's right, he's on yours.
Скопировать
Он спровоцировал моего клиента.
Майор Эрнандес сказал, что он свидетель защиты.
Нет, он не свидетель защиты.
He is not suppose to be in here.
Major Hernandez says he is a defense witness.
He is not a witness for the defense!
Скопировать
Майор Эрнандес сказал, что он свидетель защиты.
Нет, он не свидетель защиты.
Кто здесь главный?
Major Hernandez says he is a defense witness.
He is not a witness for the defense!
Who is in charge?
Скопировать
Напарника, другого полицейского, он говорил, что был с ней.
Вы не поверили свидетелю защиты?
Неа, он был такой напыщенный в этой форме.
What testimony? The partner, the other cop, the one who said w was with her.
The alibi witness-- you didn't believe him?
Nah, he was so full of himself in that uniform.
Скопировать
Что у вас для меня, мэм?
Мы просим помощи суда в транспортировке свидетеля защиты.
Некоего лейтенанта Мэтта Вентуры.
What do you have for me, ma'am?
We ask the court's assistance in transporting a witness for the defense.
A Lieutenant Matt Ventura.
Скопировать
Он должен предстать таким же вменяемым, как и любой из нас.
И я должен выяснить, кого м-р Гэрроу вызовет как свидетелей защиты.
С какой целью?
He must be shown to be as sane as any one of us.
And I must find out who Mr Garrow calls for the defence.
To what purpose?
Скопировать
Неуравновешенного, непредсказуемого человека с навязчивой идеей.
Не говоря уже о том, что она будет вызывать сочувствие как свидетель защиты.
Ладно, давай я тебе опишу картину.
Unstable wild card with an ax to grind.
Not to mention a pretty sympathetic defense witness.
Okay, let me paint you a picture.
Скопировать
Чёрт, геология никогда не была моей сильной стороной, но может это кусок бумаги?
Это список свидетелей защиты.
И здесь на самом верху... Видите?
Jeez, earth sciences were never my strong suit, but is that a piece of paper?
This is the defense's witness list.
And right at the top there-- see?
Скопировать
Я немного запутался, м-р Рэдкнеп.
Вы должны были оказаться здесь как свидетель защиты.
Я бы хотел взять обратно заявление, которое я сделал раньше.
I am a little confused, Mr Redknapp.
You were to appear here as witness for the defence.
I wish to retract the statement I had previously made.
Скопировать
Почему бы вам не сказать прямо?
Если вы сделали что-то со свидетелями защиты Сидолия, или что-либо, чтобы исказить факты до начала судебного
Я ничего не делала.
Why don't you come out and say it?
If you've done anything to Mr. Cedolia's witnesses, or if you've done anything to tamper with this case before it goes to trial--
I haven't.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свидетель защиты?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свидетель защиты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение